Ejemplos del uso de "refusing" en inglés con traducción "отказ"
Traducciones:
todos1615
отказываться1433
отказ102
отвергать42
отвечать отказом4
otras traducciones34
He was notorious for refusing to build strong institutions.
А отказ от построения сильных институтов власти принес ему печальную известность.
Refusing to eat beef is common in these states.
Для этих штатов характерен отказ от употребления говядины в пищу.
Refusing to prioritize is unjust, wastes resources, and costs lives.
Отказ устанавливать приоритеты несправедлив, приводит к растрачиванию ресурсов и стоит человеческих жизней.
Perhaps true finesse lies in refusing to make use of finesse.
Быть может, настоящая хитрость кроется в отказе от применения хитрости.
So, she's signing herself out AMA, refusing further medical treatment.
Ну, она подписала отказ от госпитализации, отказалась от дальнейшего лечения.
Besides refusing to reveal his identity - the questioned had no identity papers.
Кроме отказа назвать свое имя - не имел никаких удостоверяющих личность документов.
Some organizations, like Human Rights Watch, solve the problem by refusing to accept any government funding.
Некоторые организации, такие как Human Rights Watch, решают эту проблему путем отказа от приема финансирования со стороны правительств.
By refusing, or failing to accept, the person's application for admission as a student; or
посредством отказа в зачислении или в принятии заявления от того или иного лица на учебу; или
The court held that there were no reasons for refusing or limiting enforcement of the arbitral award.
Суд постановил, что не имеется причин для отказа или ограничения приведения в исполнение этого арбитражного решения.
The high price for refusing such a proposal has to be made absolutely clear to the Iranian leadership:
Высокая цена отказа от такого предложения должна быть абсолютно ясно доведена до сведения иранского руководства:
Article 79 lays down conditions for refusing the issuing of travel documents to aliens, and for their seizure.
В статье 79 изложены основания для отказа в выдаче иностранцам проездных документов и основания для их изъятия.
Communications referred, inter alia, to alleged imprisonment for refusing to perform compulsory military service on grounds of conscience.
Сообщения касались, в частности, обвинений в заключении в тюрьмы за отказ проходить обязательную воинскую службу по соображениям совести81.
It will therefore be impossible to avoid a disciplinary punishment by refusing to assist in providing a urine sample.
Таким образом, будет невозможно избежать дисциплинарного наказания в случае отказа от добровольной сдачи анализа мочи.
No reason for refusing as provided for in article 25 of the Code of International Private Law opposes recognition.
ни одна из причин отказа, предусмотренных в статье 25 Кодекса международного частного права, не препятствует признанию.
Refusing international help in such instances would mean electoral suicide for any government that faces a major bank collapse.
Отказ от международной помощи в этом случае означал бы самоубийство на выборах для любого правительства, которое столкнулось бы с крахом основного банка.
Refusing to sell to a rich and powerful man like Coleman could put a big target on your back.
Отказ продать магазин такому богатому и влиятельному человеку, как Колман, - это как большая мишень на спине.
Local executive bodies of State authority have considerable power in allocating land plots and in refusing to do so.
Местные исполнительные органы государственной власти имеют значительные полномочия в выделении земельных участков или в их отказе.
Refusing to pay is not a viable option, because Germany and all other eurozone members are in the same boat.
Отказ от платы - это нежизнеспособный выбор, поскольку Германия и другие члены еврозоны находятся в одной лодке с Грецией.
Hungary’s successful example of refusing to cooperate in solving the refugee crisis could provoke other countries to follow suit.
Успех Венгрии в отказе от сотрудничества в разрешении кризиса беженцев может спровоцировать другие страны последовать ее примеру.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad