Ejemplos del uso de "regrettable" en inglés
That policy reversal, while understandable, is regrettable.
Данный политический разворот можно понять, однако он вызывает сожаление.
The withdrawal of your offer is very regrettable.
Мы очень сожалеем, что Вы аннулируете предложение.
It is truly regrettable that he failed the examination.
Действительно жаль, что он провалил этот экзамен.
The Solid but Regrettable Argument for Israel's Security Fence
Убедительный, но достойный сожаления довод для возведения стены безопасности
The legal case for the fence is solid but regrettable.
Судебный прецедент для стены - убедительный, но достоин сожаления.
I cannot have my reputation soiled by this regrettable lack of control on your part.
Я не дам запятнать свою репутацию только лишь из за того, что ты абсолютно не владеешь собой.
It would be regrettable if the Council were divided when it took a final decision.
Было бы жаль, если в Совете будут иметь место разногласия при принятии окончательного решения.
However, it was regrettable that four posts for Arabic interpreters had yet to be filled in Nairobi.
Однако вызывает сожаление тот факт, что четыре должности устных переводчиков на арабский язык в Найроби пока что не заполнены.
It was regrettable that the resulting expenditure cuts had affected priority areas such as women and children.
К сожалению, связанные с этим сокращения расходов затронули такие приоритетные области, как положение женщин и детей.
We have found, after a review of our delivery department, that we've made a regrettable error.
Во время проверки отдела доставки мы обнаружили, что совершили досадную ошибку.
It is equally regrettable that the decisions and conclusions of subsidiary bodies are sometimes called into question.
Кроме того, сожаления заслуживает и тот факт, что решения и рекомендации вспомогательных органов иногда внушают сомнение.
Ms. Collet (France) said it was regrettable that it had not been possible to reach consensus on the Declaration.
Г-жа Колле (Франция) говорит, что, к сожалению, достичь консенсуса по Декларации оказалось невозможным.
“Breaking Bad” is brilliant television, but it is regrettable that so many Americans see only this side of things.
«Во все тяжкие» ? это блистательный телевизионный сериал, но очень жаль, что многие американцы видят только эту сторону вещей.
It was also regrettable that Latvia had not recognized the competence of the Committee under articles 21 and 22 of the Convention.
Достоин сожаления и тот факт, что Латвия не признает компетенцию Комитета по статьям 21 и 22 Конвенции.
It is regrettable that civilians continue to be subjected to extreme violence and that they are denied access to essential humanitarian assistance.
К сожалению, гражданские лица продолжают подвергаться жесточайшему насилию и им отказывают в доступе к жизненно важной гуманитарной помощи.
I find the information contained in your letter outrageous and regrettable, for it suggests possible arms supply from Eritrea to “militant fundamentalists in Somalia”.
Я считаю информацию, содержащуюся в Вашем письме, оскорбительной и достойной сожаления, поскольку в письме подразумевается возможность поставки оружия «воинствующим фундаменталистам Сомали» из Эритреи.
What is happening in the region, if not stopped immediately, will go down in history as a most regrettable episode for all of humankind.
Если не остановить события, происходящие в этом регионе, то они могут войти в историю как события, заслуживающие огромного сожаления всего человечества.
It was regrettable that the deployment of the Operation's military and police personnel had been delayed due to difficulties in transportation, engineering and security.
Вызывает сожаление тот факт, что развертывание военного и полицейского персонала Операции задерживается в связи с трудностями с организацией работы транспорта, инженерно-технических работ и безопасности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad