Ejemplos del uso de "rein in" en inglés
All part of giving U.S. full rein in country against terrorists.
США предоставлены полные права в этой стране на действия против террористов.
A multiethnic conglomerate painstakingly trying to rein in the manifold centrifugal forces?
Мультиэтнический конгломерат, усердно пытающийся удержать под своим контролем многочисленные центробежные силы?
Weakening Lebanon has also made it more difficult to rein in Hezbollah.
Ослабление Ливана также затруднило обуздание "Хезболлы".
Of course, the US government claims to want to rein in borrowing.
Конечно, правительство США заявляет, что оно хочет сдерживать заимствования.
The Geithner proposal aims to rein in all of them to some degree.
Предложение Гейтнера в той или иной степени касается всех данных элементов.
"The Germans at least are trying to rein in their deficits," the official went on.
"Немцы, по крайней мере, пытаются как-то воздействовать на свой дефицит", - продолжил этот чиновник.
The accord struck in Vienna to rein in Iran’s nuclear activities has warmongers fulminating.
Достигнутое в Вене соглашение о контроле над деятельностью Ирана в ядерной сфере вызвало ярость у сторонников силовых методов решения проблем.
The Trade and Industry Ministry offered to subsidize interest payments to rein in rates consumers pay.
Министерство промышленности и торговли предложило субсидировать выплаты по процентам, чтобы сдержать рост процентных ставок потребительских кредитов.
To be sure, President Xi Jinping has taken some steps to rein in the state sector.
Конечно, президент Си Цзиньпин предпринял некоторые шаги, чтобы привести в порядок государственный сектор.
AQR balances transaction costs against momentum when deciding whether to trade, which helps rein in expenses.
AQR балансирует транзакционные издержки против momentum, когда решает торговать, что помогает сокращать издержки.
To avoid crisis, China must rein in excessive credit growth and the overheating that results from it.
Чтобы избежать кризиса, Китай должен придержать чрезмерный рост кредита и перегрев, который является его следствием.
But America's extraordinary efforts to rein in Israel might not be enough to avert a calamity.
Но чрезвычайные усилия Америки по обузданию Израиля могут оказаться недостаточными для предотвращения катастрофы.
Some of them consider that taking determined action towards the Syrian regime will rein in Iran in Lebanon.
Некоторые из них полагают, что принятие решительных шагов в отношении сирийского режима способно сдерживать Иран в Ливане.
Indeed, G-20 governments now face the daunting prospect of trying to rein in the monster they have created.
Действительно, правительства «большой двадцатки» сейчас сталкиваются с пугающей перспективой править монстром, которого они сами создали.
For one thing, the rule of law must be strengthened considerably, and not just to rein in official corruption.
Например, необходимо значительно укрепить верховенство закона, а не просто заниматься обузданием коррупции чиновников.
A victory by Obama would reinforce America's unwillingness to attack Iran and renewed efforts to rein in Israel.
Победа Обамы укрепит нежелание Америки нападать на Иран и заставит с новыми силами сдерживать Израиль.
It will be the task of Ayatollah Khamenei to rein in conservative ideologues and make sure that pragmatic conservatism prevails.
Задачей аятоллы Хаменеи будет обуздание консервативных идеологов и обеспечение победы прагматичного консерватизма.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad