Ejemplos del uso de "reiterate" en inglés

<>
Traducciones: todos680 повторять254 otras traducciones426
In August, Abe should reiterate – and go beyond – his predecessors’ statements. В августе Абэ стоит подтвердить и работать дальше над заявлениями своих предшественников.
We reiterate our call for the immediate and unconditional release of Corporal Shalit. Мы вновь обращаемся с призывом немедленно и безоговорочно освободить капрала Шалита.
So why didn’t Pius XII reiterate this condemnation of National Socialism during the war? Так почему Пий XII снова не осудил национальный социализм во время войны?
So let me take this opportunity to reiterate a challenge that I have posed to Bill. Итак, позвольте мне воспользоваться этой возможностью, чтобы подтвердить вызов, который я бросил Биллу.
We reiterate our call on President Arafat to move forward on the implementation of much-needed reforms. Мы вновь призываем председателя Арафата продвигаться вперед в направлении реализации столь нужных реформ.
To reiterate the importance of strengthening legislative and other appropriate measures to mitigate the effects of disasters; вновь подчеркнуть важное значение укрепления законодательных и других соответствующих мер по смягчению последствий стихийных бедствий;
Loyalists will now reiterate their allegiance, while those on the fence are likely to hop on the Xi bandwagon. Лоялисты начнут теперь постоянно клясться в верности, а те, кто не определился, скорее всего, вспрыгнут в уходящий поезд Си.
These events have given us a good opportunity to reiterate the importance of confidence-building measures in the region. Эти мероприятия предоставили нам хорошую возможность вновь подтвердить важную роль мер укрепления доверия в регионе.
We reiterate our call for the immediate and unconditional release of the Israeli soldiers Ehud Goldwasser and Eldad Regev. Мы вновь призываем к немедленному и безоговорочному освобождению израильских солдат Эхуда Голдвассера и Элдада Регева.
The Working Party agreed to reiterate the importance of adopting and using the new classification systems for Inland Waterway Transport. Рабочая группа решила вновь отметить важное значение принятия и использования новых систем классификации для внутреннего водного транспорта.
Regarding element 2 we reiterate that active participation can be either direct or indirect; element 2 should therefore read as follows: Что касается элемента 2, то мы настаиваем на том, что непосредственное участие может быть прямым или косвенным, и поэтому данный элемент должен гласить следующее:
In 2005, Uruguay had issued an invitation to all human rights organizations and mechanisms and would like to reiterate that invitation. В 2005 году Уругвай направил приглашение всем правозащитным организациям и соответствующим механизмам и хотел бы подтвердить это приглашение.
a former senior Saudi official met with Israelis in the United Kingdom to reiterate the need for a comprehensive peace agreement; бывший высший должностной представитель Саудовской Аравии встретился с представителями Израеля в Объединённом Королевстве для повторного обсуждения необходимости всестороннего мирного соглашения;
On that point, we wish to reiterate our position that the idea behind the focal point is access, simplicity and transparency. Здесь мы хотели бы еще раз подчеркнуть нашу позицию, что смысл контактного центра состоит в его доступности, простоте и открытости.
The Special Rapporteur would also like to reiterate his wish to undertake an official visit in Angola in the near future. Специальный докладчик хотел бы также вновь заявить о своем желании посетить Анголу с официальным визитом в ближайшем будущем.
We would like to reiterate our full cooperation to you, Mr. President, and to say that we are at your disposal. Мы хотели бы подтвердить нашу готовность к всестороннему сотрудничеству с Вами, г-н Председатель, и заметить, что мы в Вашем распоряжении.
Finally, Mr. President, let me reiterate my complete faith in the direction you have chosen in guiding us toward fulfilling our responsibilities. Наконец, г-н Председатель, позвольте вновь заверить Вас в своей полной уверенности в том, что избранный Вами маршрут приведет нас к выполнению своих обязанностей.
I would like to reiterate that it is the Syrian people themselves who choose the political system and leadership of their country. Еще раз подчеркну – выбор политической системы и руководителей этой страны – дело самих сирийцев.
In the meantime, I am watching 200 dedicated, committed activists take their turns at the podium to reiterate what’s at stake. Пока же я смотрю, как 200 убежденных и идейных активистов сменяют друг друга на дебатах - и понимаю, что это очень важно.
In addition, I reiterate my appeal to Member States to provide names of qualified women candidates to serve in high-level positions. Кроме того, я вновь обращаюсь к государствам-членам с призывом предложить подходящие кандидатуры женщин на должности руководящего уровня.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.