Exemplos de uso de "повторять" em russo

<>
Зачем повторять ту же катастрофу? Why repeat that catastrophe?
Я хотел спросить Крэйга Вентера, возможно ли вживить искуственную хромосому человеку, чтобы мы могли повторять себя, если надо. I've wanted to ask Craig Venter if it would be possible to insert a synthetic chromosome into a human so that we could reiterate ourselves if we wanted to.
Узнайте, как просматривать, повторять, заново отправлять, приостанавливать и возобновлять очереди в Exchange 2016. Learn how to view, retry, resubmit, suspend, and resume queues in Exchange 2016.
Вы можете начать повторять дизайн. And you can start iterating the design.
И она хотела повторять в ту ночь, когда вдруг появилась ты. And she wanted to revise the night you came round.
Поэтому вперед - на колени и повторять." So get on your knees and repeat it."
Вместо того чтобы повторять то, что я говорил здесь три недели назад на 5305-м заседании, я хотел бы вкратце перечислить основные уроки, извлеченные миссией в отношении Демократической Республики Конго и Бурунди. Rather than reiterating what I said here three weeks ago, at the 5305th meeting, I should instead like briefly to point out the key lessons learned from the mission regarding the Democratic Republic of the Congo and Burundi.
Этот скрипт позволяет скриптам AddMembersToGroups, LockAndSavePublicFolderProperties и UnlockAndRestorePublicFolderProperties повторять определенные действия в случае временных ошибок. This script enables the AddMembersToGroups, LockAndSavePublicFolderProperties, and UnlockAndRestorePublicFolderProperties scripts to retry certain actions in the event of transient errors.
И повторять это перед своим дедом! And repeat it in front of your grandad!
Я не хочу повторять здесь эти оговорки, но я все же хочу засвидетельствовать на пленарном заседании как в своем национальном качестве, так и в качестве назначенного Председателя седьмого Совещания государств- участников Конвенции о запрещении мин, наше сильное разочарование в связи с тем, что даже в квазикомпромиссном варианте не было согласия относительно фактологической ссылки на дискуссию по противопехотным наземным минам, а ведь я отметила, что такая ссылка имелась в докладе за 2005 год. I do not wish to reiterate those reservations here, but I do want to place on the plenary record, both in my national capacity and as President designate of the Seventh Meeting of States Parties to the Mine Ban Convention, our strong disappointment that even in that near-compromise version, there was no agreement to a factual reference to a discussion of anti-personnel landmines, and I had noted there was such a reference in the 2005 report.
Она распределяет работу на нескольких серверах. Если какие-либо серверы слишком заняты, она будет повторять попытку. It distributes the work across multiple servers and keeps retrying if any servers are too busy.
Как приятно снова повторять твоё имя. How nice to be able to repeat your name.
Отправляющий сервер не будет повторять попытку подключения и отправит отчет о недоставке пользователю, который отправил сообщение. The sending server won't retry the connection and will send a non-delivery report back to the user who sent the message.
Я могу повторять это снова и снова. I can repeat it again and again.
Объясняет, как выполнять просмотр, повторять попытку подключения или доставки, приостанавливать и возобновлять отправку сообщений для очереди в целом. Explains how to view, retry, resubmit, suspend, and resume queues.
Так зачем же русским повторять свою ошибку? So why would the Russians repeat their mistake?
Отправляющий сервер продолжит повторять попытку подключения, пока соединение не будет успешно установлено (код 2.y.z) или не произойдет постоянный сбой (код 5.y.z). The sending server will continue to retry the connection until either a successful connection is completed (indicated by a 2.y.z code) or fails permanently (indicated by a 5.y.z code).
Я не намерен повторять ошибок доктора Фитча. I have no intention of repeating Dr. Fitch's failures.
Можно определить, сколько раз повторять каждое событие. You can specify how many times to repeat each event.
Давайте не повторять ошибки Ирана, революции Мисдак. Let us not repeat the mistake of Iran, of [the] Mosaddeq revolution.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.