Ejemplos del uso de "relieves" en inglés con traducción "освобождать"

<>
Article 4 (1) relieves the State of the obligation to protect if the national has a remedy himself or herself before a competent international body. Статья 4 (1) освобождает государство от обязательства оказывать защиту, если гражданину доступно средство правовой защиты в компетентном международном органе.
“Issuing advance warning to the civilian population of impending attack in no way relieves a warring party of its obligations under the rules and principles of international humanitarian law. Заблаговременное предупреждение гражданского населения о предстоящем нападении ни в коей мере не освобождает сторону, ведущую войну, от ее обязательств в соответствии с нормами и принципами международного гуманитарного права.
28.4 The provision of funds by a third party, and their acceptance by us, in respect of trading on your account in no way relieves you of your obligations or affects your liability to us under this Agreement. Предоставление средств третьей стороной, а также их получение нами в отношении торговли по вашему счету ни в коей мере не освобождает вас от ваших обязанностей и не влияет на ваши обязательства перед нами по настоящему Соглашению.
Article 35 (3) relieves the seller of responsibility for a lack of conformity under article 35 (2) to the extent that the buyer “knew or could not have been unaware” of the non-conformity at the time the contract was concluded. Пункт 3 статьи 35 освобождает продавца от ответственности в случае несоответствия товара на основании пункта 2 в том смысле, что покупатель " знал или не мог не знать " о таком несоответствии в момент заключения договора36.
Besides, the Law also prescribes that those employees who have been accorded special protection under legal acts have a right to additional relieves, determined by the employer in accordance with the working environment risk assessment, as well as the statement of a physician. Закон также предусматривает, что работники, которым в силу нормативных актов предоставлена особая защита в соответствии с оценкой рисков на рабочем месте и медицинским заключением, имеют право на дополнительные освобождения от труда, устанавливаемые работодателем.
Major Colvin is relieved of duty. Майор Колвин освобожден от должности.
You're relieved of your position, cook. Вы освобождены от должности.
I have been relieved of my command. Я был освобождён от должности.
I'm relieving you of your position. Я освобождаю тебя от твоей должности.
I am temporarily relieving you of duty. Я временно освобождаю вас от занимаемой должности.
I'm relieving you of your post. Я освобождаю вас от должности наблюдателя.
Reg, I'm temporarily relieving you of duty. Редж, я временно освобождаю Вас от несения службы.
Request permission to be temporarily relieved of duty, sir. Прошу разрешения временное освобождение от несения службы, сэр.
Deputy Acting Director, Nikolai Dachev, was also relieved of his duties. Был освобожден также заместитель исполнительного директора Николай Дачев.
Senior Chief Petty Officer Harold Anders, you are hereby relieved of duty. Главный Старшина Гарольд Андерс, вы освобождены от обязанностей.
I'm relieving you as captain of the ship under article 184. Я освобождаю Вас от управления судном согласно статье 184.
But this does not relieve major economies of their responsibility to support development. Но это не освобождает крупнейшие страны от их ответственности за поддержку развития.
District public prosecutor Jovan Stanojevic also resigned in protest and was relieved of duty. Окружной государственный прокурор Джован Станоевич также подал в отставку в знак протеста и был освобожден от должности.
But for this to be tolerable, the US needs to relieve China of existing risks. Но для того, чтобы дополнительные риски были приемлемыми и обоснованными, США должны освободить Китай от рисков существующих.
Seventy-four officers were relieved of their duties (including 33 senior officers at various levels). Семьдесят четыре сотрудника освобождены от занимаемой должности (в том числе 33 руководителя различного уровня).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.