Ejemplos del uso de "religious heritage" en inglés
If such a model means a Turkey that is more willing to embrace its traditional and religious heritage, the outcome would be relatively benign for most of its citizens as well as its strategic alliances.
Если такая модель означает появление Турции, которая желает уделять больше внимания своему культурному и религиозному наследию, итог будет относительно приемлемым для большинства её граждан и её стратегических партнёров.
The Kosovo Decentralization Mission of the Council provided UNMIK with detailed recommendations on the reform of local self-government in Kosovo, and the Council helped to assess damage to the cultural and religious heritage of Kosovo as a result of rioting in mid-March 2004.
Миссия Совета по децентрализации в Косово представила МООНК подробные рекомендации, касающиеся реформы органов местного самоуправления в Косово, при этом Совет оказал помощь в оценке ущерба, причиненного культурному и религиозному наследию Косово в результате беспорядков, которые имели место в марте 2004 года.
We also call for the return of refugees, protection of minorities and protection of the cultural and religious heritage so that one can find a common area in which to preserve peace and stability throughout the Balkans.
Мы также призываем добиваться возвращения беженцев, обеспечения защиты меньшинств и сохранения культурного и религиозного наследия, с тем чтобы можно было найти точки соприкосновения в интересах сохранения мира и стабильности на Балканах.
They also called for action on the humanitarian issues in connection with prisoners of war and missing persons — be they Kuwaiti, Iraqi or from third countries — proceeding from the principles of our national, religious and human heritage, in accordance with Security Council document S/2001/342.
Они также призывают к принятию мер в отношении гуманитарных вопросов, касающихся выяснения судьбы военнопленных и пропавших без вести лиц — граждан Кувейта, Ирака или третьих стран, — исходя из принципов нашего национального, религиозного и человеческого наследия и в соответствии с документом S/2001/342 Совета Безопасности.
These include specific provisions which protect the rights of all ethnic minorities as well as the religious and cultural heritage of the population.
В их числе конкретные законодательные положения, обеспечивающие защиту прав всех этнических меньшинств, равно как и религиозного и культурного наследия населения.
The Organization of the Islamic Conference (OIC) has constantly condemned terrorism on the basis of the noble ethical and humanitarian principles that are adhered to by its member States, and which stem from its religious and cultural heritage, proscribing all forms of injustice, aggression and intolerance, as well as the organization's adherence to international consensus and agreement on combating terrorism in all its forms and eliminating its causes.
Организация Исламская конференция (ОИК) последовательно осуждает терроризм, исходя из благородных, нравственных и гуманитарных принципов, которых придерживаются все ее государства-члены и которые проистекают из их религиозного и культурного наследия, отрицающего все проявления несправедливости, агрессии и нетерпимости, а также исходя из приверженности нашей организации международному консенсусу и договоренности вести борьбу с терроризмом во всех его формах и ликвидировать его причины.
Expressing deep concern at the aggression whether verbal, physical or in the form of publications, by the spoken and written words as well as by action against Muslims in many parts of the world targeting their values, sanctities, selves, properties and religious and cultural heritage, in addition to the violation, curtailment and denial of their basic rights and freedoms relating to their belief and the exercise of rituals;
выражая глубокую обеспокоенность в связи с совершением во многих странах мира актов агрессии в отношении мусульман, будь то в словесной, физической или печатной форме, в виде устных и письменных высказываний или действий, направленных против их ценностей, святынь, личности, имущества, а также религиозного и культурного наследия, наряду с нарушением, ущемлением и лишением их основных прав и свобод, касающихся вероисповедания и отправления религиозных обрядов,
Action for Cooperation and Trust has also collaborated with UNFICYP on the issue of religious and cultural heritage sites.
Кроме того, в рамках данного проекта осуществлялось взаимодействие с ВСООНК в решении вопроса охраны памятников религиозного и культурного наследия.
Israel's excavation work around and beneath the holy Al-Aqsa mosque and its wilful destruction of religious, cultural and heritage sites in Al-Quds constitute direct aggression upon the holy Al-Aqsa mosque.
Проводимые Израилем раскопки вокруг священной мечети Аль-Акса и под ее стенами и преднамеренное уничтожение им объектов религиозного и культурного наследия в городе Аль-Кудс представляет собой прямую агрессию против священной мечети Аль-Акса.
Urges the international community, especially the Member States to exert utmost efforts to protect the basic rights of the Kashmiri people, including their right to self-determination according to the relevant UN Resolutions as well as to safeguard their religious and cultural rights and their Islamic heritage.
настоятельно призывает международное сообщество, прежде всего государства-члены, приложить все усилия для защиты основных прав населения Кашмира, включая его право на самоопределение согласно соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций, а также защиты его религиозных и культурных прав и его исламского наследия.
We decide to issue inventory of archaeological, historical, cultural and religious monuments in the OIC Member States related to lslamic heritage and investigate damage to them caused by acts of aggression, war or any other kind of violence under the auspices of the lslamic Educational, Scientific and Cultural Organization and the Research Centre for lslamic History, Art and Culture.
Мы постановляем опубликовать перечень имеющих отношение к исламскому наследию археологических, исторических, культурных и религиозных памятников в государствах- членах ОИК и изучить вопрос об ущербе, причиненном им актами агрессии, войны или любого иного рода насилия, под эгидой Исламской организации по вопросам образования, науки и культуры и Научно-исследовательского центра истории, искусства и культуры ислама.
We decide to issue inventory of archaeological, historical, cultural and religious monuments in the OIC Member States related to Islamic heritage and investigate damage to them caused by acts of aggression, war or any other kind of violence under the auspices of the Islamic Educational, Scientific and Cultural Organization and the Research Centre for Islamic History, Art and Culture.
Мы постановляем опубликовать перечень имеющих отношение к исламскому наследию археологических, исторических, культурных и религиозных памятников в государствах — членах ОИК и изучить вопрос об ущербе, причиненном им актами агрессии, войны или любого иного рода насилия, под эгидой Исламской организации по вопросам образования, науки и культуры и Исследовательского центра исламской истории, искусства и культуры.
Considering that the promotion and protection of the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities contribute to political and social stability and peace and enrich the cultural heritage of society as a whole,
считая, что поощрение и защита прав лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам, способствуют политической и социальной стабильности и миру и обогащают культурное наследие общества в целом,
Considering that the promotion and protection of the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities contribute to political and social stability and peace and enrich the cultural diversity and heritage of society as a whole in the States in which such persons live,
считая, что поощрение и защита прав лиц, принадлежащих к национальным или этническим, религиозным и языковым меньшинствам, способствуют политической и социальной стабильности и миру и обогащают культурное разнообразие и наследие общества в целом в государствах, в которых такие лица проживают,
The Special Rapporteur furthermore praises the efforts made to accommodate linguistic and religious diversity and cultural perspectives in education plans and programmes55 and welcomes bilateral efforts to promote learning of the heritage language in host countries among migrant children and children from a migrant background, as in the case of European Union Member States, where this type of bilateral agreements are envisaged under Directive 77/486/CEE.
Специальный докладчик также положительно отзывается об усилиях по учету лингвистического и религиозного разнообразия в учебных планах и программах55 и приветствует двусторонние усилия, направленные на поощрение обучения детей-мигрантов и детей из среды мигрантов их родному языку в принимающих странах, как в случае государств- членов Европейского союза, где подобный тип двусторонних соглашений предусмaтривается Директивой 77/486/CEE. ВЫВОДЫ И РЕКОМЕНДАЦИИ
A number of articles of the Criminal Code of Bosnia and Herzegovina deal with the protection of cultural, historical and religious monuments and the Commission for the Preservation of National Monuments of Bosnia and Herzegovina, created under the General Framework Agreement for Peace in Bosnia and Herzegovina, has been entrusted with promoting international cooperation to preserve the historical and cultural heritage of the country.
Ряд статей Уголовного кодекса Боснии и Герцеговины предусматривают охрану культурных, исторических и религиозных памятников, а Комиссии по сохранению национальных памятников Боснии и Герцеговины, созданной в соответствии с Общим рамочным соглашением о мире в Боснии и Герцеговине, поручено содействовать укреплению международного сотрудничества в интересах сохранения исторического и культурного наследия Боснии и Герцеговины.
Bearing in mind that tolerance for cultural, ethnic, religious and linguistic differences is a necessary condition for mutual understanding among individuals and representatives of different cultures, textbooks and study materials published for general education schools contain materials on the observance of human rights and respect for and preservation of the cultural heritage of all ethnic groups living in the Republic.
Учитывая тот факт, что терпимость в отношении культурных, этнических, религиозных и языковых различий является необходимым условием взаимопонимания между отдельными людьми и представителями разных культур, в учебниках и учебных пособиях, изданных для учащихся общеобразовательных школ, содержатся материалы по вопросам соблюдения прав человека, уважения и сохранения культурного наследия всех этнических групп, проживающих на территории Республики.
The right to self-determination assures indigenous peoples of the political authority and legitimacy, as well as the enforcement power necessary to take effective, practical actions to fully materialize their rights to their lands, resources, cultural heritage and religious practices, and to secure and protect their autochthonous institutions.
Право на самоопределение обеспечивает коренным народам политическую власть и легитимность, а также правоприменительные полномочия, необходимые для принятия эффективных, практических мер в целях полной реализации их прав на землю, ресурсы, культурное наследие и религиозную практику, а также с целью защиты и гарантирования функционирования их автохтонных институтов.
As part of the governmental efforts to promote interreligious dialogue, steps are taken to protect cultural heritage, primarily religious shrines.
В рамках усилий правительства по поощрению межрелигиозного диалога принимаются меры в целях охраны культурного наследия, главным образом религиозных святынь.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad