Ejemplos del uso de "remain to be seen" en inglés
It remains to be seen whether the unpredictable Trump will meet Israel’s expectations.
Еще неизвестно, оправдает ли непредсказуемый Трамп надежды Израиля.
It remains to be seen whether Toyota’s current problems are temporary or irreversible.
Ещё неизвестно, являются ли текущие проблемы корпорации Toyota временными или необратимыми.
It remains to be seen how the American public will respond to its national U-turn.
Пока еще неизвестно, как американская общественность ответит на изменение национальных интересов.
This is a new program, and it remains to be seen how well it will work to prevent future defaults.
Это - новая программа, поэтому пока еще неизвестно, насколько хорошо она будет работать для предотвращения неплатежей в будущем.
It remains to be seen whether, in the end, the "Turkish course" will prevail against the radicals in Gaza or not.
Еще неизвестно, будет ли в конечном итоге "турецкий курс" преобладать над радикалами в Секторе Газа или нет.
Whether Trump slaps a tariff on Chinese goods, repudiates the North American Free Trade Agreement, packs the Federal Reserve Board, or undermines fiscal sustainability remains to be seen.
Введет ли Трамп новый тариф на китайские товары, аннулирует ли он Североамериканское соглашение о свободной торговле, заполнит ли он Федеральную резервную систему своими людьми, подорвет ли он финансовую устойчивость – пока еще неизвестно.
But it remains to be seen if the lessons have been fully internalized, and whether we will have a kinder, gentler IMF in lieu of a rigid, doctrinaire one.
Однако еще неизвестно, были ли уроки усвоены полностью, и будет ли у нас более добрый и более мягкий МВФ, вместо твердого доктринера.
In Sierra Leone, it remains to be seen whether the Revolutionary United Front (RUF) will actually surrender control of the diamond fields; if it does not, and if UNAMSIL is asked to take them back by force, the peacekeeping operation will be pursuing a radically altered objective.
Что касается Сьерра-Леоне, то еще неизвестно, действительно ли Объединенный революционный фронт (ОРФ) уступит контроль над алмазными месторождениями; если этого не произойдет и если МООНСЛ попросят вернуть их силой, то цель операции по поддержанию мира изменится радикальным образом.
And the long-term consequences of his unilateral decision to recognize Jerusalem as Israel’s capital remain to be seen.
А долгосрочные последствия его одностороннего решения признать Иерусалим как столицу Израиля еще предстоит увидеть.
As things stand, the short-term bias is lower and that will remain to be the case unless it now breaks back above old support at 6640.
В сложившейся ситуации долгосрочная тенденция будут к снижению, и так будет, если он сейчас не прорвется опять выше прежней поддержки на уровне 6640.
To implement it, however, a number of hurdles remain to be overcome.
Чтобы осуществить это, однако, предстоит преодолеть множество препятствий.
Though the exact details remain to be decided, such steps might include more exchange-rate flexibility in China, and perhaps a promise from the US to show greater commitment to fiscal restraint.
Хотя о точных деталях еще предстоит договориться, такие шаги могут включать более гибкий курс обмена валют в Китае, а также, возможно, обещание со стороны США уделять больше внимания финансовому сдерживанию.
We should celebrate these achievements even as we recognize that serious problems remain to be resolved.
Мы должны праздновать эти достижения, даже если мы осознаем, что еще нужно справиться с серьезными проблемами.
It is yet to be seen whether this plan will succeed or not.
Пока не знаю, сработает ли этот план или нет.
The actual policy implications, however, remain to be determined.
Однако пока еще непонятно, каким образом это все повлияет на проводимую политику.
Something similar happened in the origin of life, but along pathways, by the action of catalysts, and with sources of energy that remain to be identified.
Что-то подобное произшоло и в происхождении жизни, но разными способами под действием катализаторов и с источниками энергии, которые все еще предстоит идентифицировать.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad