Exemplos de uso de "rental housing" em inglês
How can low-rent housing projects be started in countries where new construction of rental housing has (almost) come to a standstill?
Как можно начать проекты строительства дешевого жилья для сдачи в аренду в странах, где строительство нового арендного жилья (практически) прекратилось?
One of its objectives was to provide the Societies and cooperatives with preferential credits to build, reconstruct, enlarge, convert and modernize residential housing and buildings adapted to provide rental housing and, in the case of cooperatives, cooperative dwellings.
Одной из его целей было предоставление обществам и кооперативам кредитов на льготных условиях на строительство, реконструкцию, расширение, перепрофилирование и модернизацию жилого фонда и зданий, приспособленных для сдачи жилья в аренду, а в случае кооперативов- для обеспечения кооперативного жилья.
Other negative aspects that trouble the social rental housing sector include the very low household mobility and frequent cases of abuse on the part of both providers and tenants.
К числу других аспектов, отрицательно сказывающихся на секторе социального арендного жилья, относится крайне низкая мобильность домохозяйств и частые злоупотребления со стороны как поставщиков, так и съемщиков.
As a result of the current situation between owners of housing and “unwanted” tenants, the demand for rental apartments has outpaced supply, especially in terms of municipal housing.
В результате сложившейся ситуации между владельцами жилья и " нежелательными " квартиросъемщиками спрос на квартиры для сдачи в наем опередил предложение особенно в том, что касается муниципального жилья.
Because of the smaller amount of rental housing available, public-private partnerships appeared to be an alternative and/or complement to reform in condominium legislation for countries facing refurbishment of housing stock problems.
В связи с небольшой долей рынка арендного жилья партнерство между государственным и частным секторами представляется альтернативой и/или дополнением к реформе законодательства о кондоминиумах для стран, сталкивающихся с проблемами обновления жилищного фонда.
The Fair Housing Act of the United States of America prohibits discrimination based on “race, colour, religion, sex, national origin, handicap, and familial status” in activities relating to the sale, rental, financing and advertising of housing.
В Законе Соединенных Штатов Америки о справедливых операциях с жильем запрещается дискриминация на основе расы, цвета кожи, религии, пола, национального происхождения, инвалидности и семейного статуса в том, что касается продажи, сдачи в наем, финансирования и рекламы жилья.
Romania takes a comprehensive approach, with several programmes that address housing needs, including a programme for rental housing for young people that is reviewed annually by social committees and submitted to local councils.
Румыния приняла на вооружение всеобъемлющий подход, предусматривающий реализацию целого ряда программ, направленных на удовлетворение потребностей в жилье, включая программу создания арендного жилья для молодежи, которая ежегодно рассматривается социальными комитетами и представляется для утверждения местным советом.
Investing in rental housing generates profits only in the long term, unlike speculative investment, investment in securities, etc., and always involves considerable risks: renewal of rent control, extension of tenant rights, other legislative restrictions.
Инвестиции в арендное жилье прибыльны только в длительной перспективе, в отличие от спекулятивных инвестиций, инвестиций в ценные бумаги и т.д., и всегда сопряжены со значительным риском: возобновлением контроля за арендной платой, расширением прав съемщиков, прочими законодательными ограничениями.
The Committee urges the State party to combat the acute housing shortage by adopting a strategy and a plan of action and by building or providing, low-cost rental housing units, especially for the vulnerable and low income groups.
Комитет настоятельно призывает государство-участника бороться с острой нехваткой жилья с помощью принятия стратегии и плана действий и путем строительства или предоставления дешевого арендного жилья, в первую очередь представителям уязвимых и малоимущих групп.
For example, most owners and some renters who were paying more than 30 percent or more of their incomes for shelter in 1996 could have found decent rental housing in their area for less than 30 percent of their incomes.
Например, в 1996 году большинство домовладельцев и некоторые квартиросъемщики, которые тратили на жилье свыше 30 % своих доходов, могли бы найти в своем районе приличное арендное жилье, оплата которого требовала бы менее 30 % их доходов.
The Ministry also established cooperation with the Association of Civic Counselling Centres by providing it with a financial subsidy for the activities of those centres and by organizing counselling days for workers of the counselling centres who deal with rental housing problems.
Министерство также наладило сотрудничество с Ассоциацией центров правовой помощи по гражданским вопросам путем выделения финансовых субсидий на осуществление деятельности этими центрами и организацию консультационных дней для работников центров правовой помощи, которые занимаются проблемами арендного жилья.
Bearing in mind the inadequate supply of rental housing and that the vast majority of urban dwellers, particularly in developing countries and countries with economies in transition, cannot afford to buy their own homes because of high house prices and the high cost of loans,
памятуя о недостаточном предложении арендного жилья, а также о том, что подавляющее большинство жителей городов, особенно в развивающихся странах и странах с переходной экономикой, не могут позволить себе приобрести свои собственные жилища из-за высоких цен на жилье и высокой стоимости займов,
Likewise, some agree5 that aid “per brick” results in a better quality of housing because the greater availability of social housing effectively reduces rents in the lowest-quality segment of the privately owned rental housing market, forcing the majority of landlords to renovate their properties or convert them to non-residential purposes.
Некоторые специалисты5 также согласны, что " помощь из расчета на кирпич " приводит к повышению качества жилья, поскольку увеличение предложения социального жилья на практике вызывает сокращение квартплаты в наиболее низкокачественном сегменте рынка частного арендного жилья и заставляет многих домовладельцев проводить ремонт в сдаваемых ими квартирах или переоборудовать их в офисы.
The sharp decrease of State subsidies for municipal, formerly State, rental housing, the sharp growth in construction and housing prices, and the continuation of non-targeted rent regulation leading to a black market, have resulted in distributional problems, lower housing affordability and growing tensions on the housing markets of many countries in transition.
Резкое сокращение государственного субсидирования муниципального, бывшего государственного, арендного жилья, быстрый рост стоимости строительства и квартплаты и сохранение нецелевого регулирования арендной платы, ведущего к появлению черного рынка, привели к проблемам в области распределения, сокращению степени доступности жилья и росту напряженности на рынках жилья во многих странах с переходной экономикой.
Segregation was also raised as an issue in the North America regional consultations, where income-based discrimination leads to differentiation in the rental markets into locations of prime rental housing that is occupied primarily by higher income white residents and areas of poor housing that is occupied by low-income and mostly African-American or other minority residents.
Проблема сегрегации затрагивалась также в ходе региональных консультаций с представителями стран Северной Америки, где дискриминация по уровню дохода ведет к дифференциации на рынке арендного жилья, в результате которой формируются районы с высококачественным арендным жильем, которое в основном занимают белые с высоким уровнем дохода, и районы низкокачественного жилья, в которых проживает малоимущее население, главным образом афроамериканцы и представители других меньшинств.
All countries which have a policy of selling social rental housing to existing tenants, be it as part of the central housing policy or as an option open to providers of social housing, use essentially the same model to appraise the market value of a dwelling, from which a certain sum, a discount, can be subtracted to fix the sales price.
Все страны, которые придерживаются подхода на основе распродажи социального арендного жилья имеющимся съемщикам, либо в рамках централизованной жилищной политики, либо как вариант, открытый для поставщиков социального жилья, в основном пользуются той же моделью для определения рыночной стоимости квартиры, из которой для установления продажной цены может вычитаться определенная сумма- скидка.
In view of this, Saskatchewan introduced the Saskatchewan Rental Housing Supplement program in 2005.
Учитывая это, Саскачеван в 2005 году приступил к осуществлению саскачеванской программы предоставления дополнительных пособий на оплату аренды жилья.
In addition, the Rental Housing Supplement is available to women without children, with physical or cognitive disabilities.
Кроме того, женщинам, не имеющим детей, а также женщинам с физическими или психическими недостатками предоставляется пособие на оплату арендуемого жилья.
The Government of Québec then adopted the Emergency Assistance Program 2004 for households without accommodation and for municipalities with a shortage of rental housing.
Вслед за этим правительство Квебека в 2004 году приняло Программу чрезвычайной помощи домашним хозяйствам, не имеющим жилья, и муниципалитетам, в которых существует дефицит сдаваемого в наем жилья.
Concern was expressed at the lack of enforcement of the Housing Miscellaneous Provisions Act, 1997 and the Housing (Registration of Rental Housing Regulations) 1996 (S.I. 30 1996).
Высказана озабоченность по поводу неприменения Закона о различных жилищных нормах 1997 года и Закона о жилье (регистрация правил аренды жилья) 1996 года (SI 30 1996).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie