Ejemplos del uso de "reside" en inglés
This address must reside within your list of accepted domains.
Этот адрес должен находиться в списке обслуживаемых доменов.
In particular, it is concerned that while Thai men may extend their citizenship to their foreign wives, non-Thai men who marry Thai women need to reside in Thailand for more than five consecutive years before being able to obtain citizenship.
В частности, Комитет обеспокоен тем, что, если тайские мужчины могут добиться предоставления гражданства своим женам-иностранкам, мужчины-иностранцы, которые вступают в брак с тайскими женщинами, для получения гражданства должны прожить в Таиланде без перерыва в течение более пяти лет.
Alternatively, the servers may reside in a trusted, physically controlled network.
Кроме того, серверы могут находиться в доверенной сети, которая контролируется физически.
Indeed, some 40,000 Israelis reside in Silicon Valley alone.
Действительно, около 40000 израильтян проживают в одной Кремниевой Долине.
Regardless of destination, all messages that have unreachable recipients reside in this queue.
В этой очереди находятся все сообщения с недоступными адресатами, независимо от пункта назначения.
The NIE is issued to foreign individuals who reside in Spain.
NIE выпускается для иностранных граждан, проживающих в Испании.
Reject prospective vendors that reside in a country/region that is subject to embargo.
Отклонение потенциальных поставщиков, находящихся в стране/регионе, на которые наложено эмбарго.
This is the realm where virtuous pagans and unbaptised babies reside.
Это - царство, где проживают добродетельные язычники и некрещеные младенцы.
Requires more servers, at least one of which needs to reside in your perimeter network.
Требуется больше серверов, и по крайней мере один из них должен находиться в сети периметра.
This is the realm where virtuous pagans and unbaptized babies reside.
Это - царство, где проживают добродетельные язычники и некрещеные младенцы.
Enable the database, if it is not signed or if it does not reside in a trusted location.
Включите базу данных, если она не подписана или не находится в надежном расположении.
The hitherto owner will be entitled to reside in the property indefinitely.
В настоящее время владелец будет проживать в данной собственности неопределённое время.
By default, items reside in this folder until the deleted item retention period configured for the mailbox database or the mailbox expires.
Элементы находятся в этой папке по умолчанию до истечения периода хранения удаленного элемента, заданного для базы данных почтовых ящиков или почтового ящика.
It requires officials to list spouses even if they do not reside with the declarant.
Закон требует, чтобы чиновники указывали имена своих супругов, даже если они проживают отдельно друг от друга.
The mailbox must reside on an Exchange 2016 Mailbox server and you must have Skype for Business Server 2015 deployed in your organization.
Почтовый ящик должен находиться на сервере почтовых ящиков Exchange 2016, и в организации должно быть развернуто приложение Skype для бизнеса Server 2015.
Some three million Europeans currently live in Britain, and a million Britons reside in Europe.
Сейчас около трёх миллионов европейцев живут в Британии, а в Европе проживает миллион британцев.
Setting MaxMessageObjects lower reduces the maximum number of messages that can reside in the queue, therefore decreasing the maximum memory footprint for SMTP.
При установке меньшего значения параметра MaxMessageObjects уменьшается максимальное число сообщений, которые могут находиться в очереди, что приводит к уменьшению максимального пространства памяти для SMTP.
This provision also applies to stateless persons who permanently reside in the Socialist Republic of Vietnam.
Это положение распространяется также на лиц без гражданства, которые постоянно проживают в Социалистической Республике Вьетнам.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad