Ejemplos del uso de "resisted" en inglés
Traducciones:
todos458
сопротивляться210
противостоять90
устоять32
противиться25
удерживаться13
резист2
otras traducciones86
Yet Soviet citizens resisted in large numbers;
Однако советские жители сопротивлялись, и их было большое количество.
Both had resisted capital market liberalization.
Обе страны противостояли либерализации рынков капитала.
All other G20 countries had resisted the US ploy.
Все остальные страны G20 устояли перед интригами США.
The British have long resisted European integration.
Великобритания долго противилась единению Европы.
too often, they have resisted calls for greater transparency.
слишком часто они сопротивлялись призывам к большей прозрачности.
There were enormous differences between kids who resisted and kids who yielded, in many ways.
Обнаружились огромные различия по многим аспектам между детьми, которые устояли, и детьми, которые поддались искушению,.
So far, the private sector has largely resisted these policies.
Однако до сих пор частный сектор, как правило, успешно сопротивлялся этой политике.
Because reform threatens their privileges, it must be resisted.
Т.к. реформа угрожает их привилегиям, ей нужно противостоять.
Had emerging economies resisted the temptation of excessive private-sector credit growth, raising interest rates in order to stabilize currencies would not pose a severe threat to economic performance.
Если бы развивающиеся страны устояли перед соблазном чрезмерного роста кредитов в частном секторе, повышение процентных ставок для стабилизации валюты не представляло бы серьезной угрозы для экономики.
Well, according to the legend, the Mara's return may only be resisted by those of perfectly clear mind.
Согласно легенде, возвращению Мары могут противиться люди, обладающие ясным умом.
Obama has consistently resisted the temptation to unleash more wars.
Обама последовательно сопротивлялся искушению развязать новые войны.
Nonetheless, it has emerged, spread, and resisted those who oppose it.
Тем не менее, она возникла, распространилась и противостоит тем, кто выступает против нее.
In particular, politicians need to be willing to confront teachers' unions, which have traditionally resisted reforms that introduce competition and accountability.
В частности, политики должны продемонстрировать способность противостоять профсоюзам учителей, традиционно противившихся внедрению принципов конкуренции и подотчетности.
We were attentive to the politics of poverty, but we resisted political lobbying.
Мы были внимательны к изучению политики борьбы с бедностью, но мы сопротивлялись политическому лоббированию.
While revolutionary communism was resisted by resoluteness on security, it was ultimately defeated by a better idea: freedom.
Тогда как революционному коммунизму противостояла решимость в области безопасности, он в конечном итоге был побежден лучшей идеей: свободой.
And former Fed Chairman Alan Greenspan resisted any attempts to rein in the animal spirits of the wealth creators on Wall Street.
А бывший председатель ФРС США Алан Гринспен противился любым попыткам обуздания энергичности создателей богатства с Уолл-стрит.
Structural reforms are usually resisted because of uncertainty about the costs and their distribution.
Структурным реформам обычно сопротивляются из-за неуверенности в отношении затрат и их распределения.
For over a decade, the Tahltan people, both clans, Wolf and Crow, have resisted this assault on their homeland.
Больше десятилетия индейцы тахтлан, оба клана - Волка и Ворона - противостояли этим нападкам на их родину.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad