Ejemplos del uso de "restricted information" en inglés
The Executive Directorate will continue to build its current database, including secure components for storing sensitive or restricted information, and will take steps to ensure a smooth transition to the Enterprise Content Management database system as it becomes the standard database platform for the Secretariat.
Исполнительный директорат будет продолжать расширять свою нынешнюю базу данных, включая защищенные компоненты для хранения конфиденциальной или закрытой информации, и будет принимать меры для обеспечения плавного перехода к системе управления базой данных общеорганизационных информационных ресурсов по мере ее превращения в стандартную платформу баз данных для Секретариата.
The State party notes that the author did not exhaust procedures governing the disclosure of restricted information in cases like author's.
Государство-участник отмечает, что автор не исчерпала процедуры, регулирующие предание информации ограниченного пользования гласности в случаях, подобных делу автора.
In addition, the Order spelled out what is set out in Regulation No. 275, under which restricted information may be disclosed only with the written consent of the head or deputy head of the Naturalization Board.
Кроме того, в этом постановлении дословно повторяются положения Правил № 275, в соответствии с которыми информация ограниченного пользования может предаваться гласности лишь с письменного согласия главы или заместителя главы Совета по натурализации.
According to the Freedom of Information Act, restricted information includes information concerning State, professional information (relating to the bar or notaries public; medical information), official, bank and commercial secrets, information relating to an investigation or the courts, or information about personal and family life.
В соответствии с Законом " О свободе информации " к информации, полученной с ограничением, относятся сведения, касающиеся государственной, профессиональной (адвокатуры, нотариата, врачебной), служебной, банковской, коммерческой, следственной и судебной тайны, сведения о личной и семейной жизни.
Article 2 of Order No. 369 stipulates that except for cases where the information concerns a person requesting it, the restricted information may be provided to natural and legal persons only with the written consent of the head or deputy head of the Naturalization Board.
Статья 2 Постановления № 369 гласит, что информация затрагивает запрашивающее ее лицо, информация ограниченного пользования может предоставляться физическим и юридическим лицам лишь с письменного согласия главы или заместителя главы Совета по натурализации за исключением случаев, когда информация затрагивает запрашивающее лицо.
The grounds for refusing to provide information when the request concerns restricted information and data in accordance with the laws of Kazakhstan, are set forth in the Civil Code (trade secrets and protection of intellectual property rights), the Code of Criminal Procedure (secrecy of police work, initial inquiries and pretrial investigations), the Information Act (violation of the inviolability of private life) and several other acts.
Основания для отказа в представлении информации в случаях, когда запрос относится к сведениям и данным с ограниченным доступом в соответствии с законами Республики Казахстан, установлены Гражданским кодексом (коммерческая тайна и защита права интеллектуальной собственности), Уголовно-процессуальным кодексом (тайна оперативно-розыскной деятельности, дознания и предварительного следствия), Законом " Об информатизации " (нарушение неприкосновенности частной жизни) и некоторыми другими законами.
To determine whether you're able to see a restricted account, we may use information you provide on Instagram or on Facebook (our parent company).
Чтобы определить, можете ли вы просматривать ограниченный аккаунт, мы используем информацию, которую вы указали в Instagram или на Facebook (наша материнская компания).
If this is the impact on Thailand, what about the young people and children of Burma, who have been restricted from access to education, information, and health care?
Если такое воздействие оказывается на Таиланд, то, что же тогда происходит с молодыми людьми и детьми в Бирме, которым был ограничен доступ к образованию, информации и здравоохранению?
The present era of globalization is characterized by (although not restricted to) significant advances in technology, in particular those relating to information, communications and transportation; tremendous mobility of capital across national boundaries with a manifold increase in the total amount of financial flows; growth in the size and power of transnational corporations; and, above all, by a considerable liberalization of international trade.
Нынешний этап глобализации характеризуется (но не ограничивается) значительными достижениями в области технологий, особенно в сфере информации, связи и транспорта, исключительно высокой мобильностью капитала через национальные границы с многократным увеличением общего объема финансовых потоков, ростом масштабов и мощи транснациональных корпораций, а также, что самое главное, значительной либерализацией международной торговли.
For example, their use may be restricted to standardized goods [standard products] [commodities], [and some simple types of construction and services], such as commodities (fuel, standard information technology equipment, office supplies and primary building products), and items with no or limited impact from post-acquisition costs and without services or added benefits after the initial contract is completed.
Например, их использование может ограничиваться стандартизованными товарами [стандартными изделиями] [материалами] [и некоторыми простыми видами работ и услуг], такими как предметы потребления (топливо, стандартное информационно-технологическое оборудование, канцелярские товары и базовые строительные товары), и предметы, совсем или почти не сопряженные с расходами после их приобретения, и без услуг или дополнительных выгод после исполнения первоначального договора.
Nonetheless, we know very little of that country, because all vital information is restricted to a small group of leaders obsessed with secrecy.
Тем не менее, мы очень мало знаем об этой стране, потому что вся жизненно важная информация ограничена небольшой группой одержимых секретностью руководителей.
According to COMANGO, the right to information is also severely restricted by the OSA.
По данным КОМАНГО, право на получение информации также жестко ограничено ЗГТ75.
Use this information to add items to a restricted products regional list.
Эта информация используется для добавления номенклатур в региональный список продуктов ограниченного распространения.
Journalists' access to information from the Summit was restricted at all times.
Доступ журналистов к информации о Саммите был все время ограничен.
You had to have local control because there was no nationally-available information because travel was so restricted.
Управление просто должно было быть локальным, так как доступной на всю страну информации не было, так как передвижение было сильно ограничено.
These include estimates of vegetation cover and loss of ecological services in damaged areas, based on GIS and remote sensing analysis and information obtained from the results of studies on restricted land use and vegetation recently undertaken by the Kuwait Institute for Scientific Research.
Имеются в виду оценки растительного покрова и потерь от утраты экологических функций в пострадавших районах, которые основывались на анализе данных ГИС и дистанционного зондирования, а также на информации, полученной по итогам исследований зон ограниченного землепользования и растительности, проводившихся недавно Кувейтским институтом научных исследований.
There are many casualties among women in disasters, in particular if women do not receive timely warnings or other information about hazards and risks or if their mobility is restricted or otherwise affected due to cultural and social constraints.
Когда происходят стихийные бедствия, среди женщин бывает много жертв, особенно когда женщины не получают своевременных предупреждений и иной информации об опасностях и рисках или если их мобильность ограничена или иным образом затронута культурными и социальными аспектами.
Given my client has information that could help your client's case, we want the meeting restricted to her, Colby, and myself, - and we want it conducted off-record.
Учитывая, что мои клиент обладает информацией, которая может помочь в деле вашего клиента, мы хотим, чтобы встреча была ограничена, с ней, Колби, и со мной, и мы хотим, чтобы она прошла негласно.
This document describes, in addition to the setting up of IES, how the National Statistical Institute of Portugal has been making use of this information source in the current statistical production, which is not restricted to the production of statistics within the scope of the Regulation concerning structural business statistics (SBS) regulation.
Помимо информации о создании системы УКИ, в настоящем документе приводится описание того, каким образом Национальный статистический институт Португалии использует этот информационный источник в нынешнем процессе подготовки статистических данных, которая не ограничивается подготовкой статистических данных в рамках предписания, касающегося структурной статистики предприятий (ССП).
The carriage of obsolete labels is a technical infringement of the regulations, the information on the label is still adequate for safety purposes, particularly so when restricted to empty, uncleaned receptacles.
Перевозка сосудов с устаревшими знаками является техническим нарушением правил, несмотря на то, что информация, указанная на знаке, является по-прежнему адекватной для целей обеспечения безопасности, особенно тогда, когда речь идет лишь о порожних неочищенных сосудах.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad