Ejemplos del uso de "retention strategies" en inglés
It is essential to make a clear distinction between personal reasons for leaving, over which the organization has little control, and systemic reasons for leaving, over which the organization can exercise substantial control through appropriate retention strategies.
Крайне важно проводить четкое различие между личными причинами для ухода, которые организация имеет мало возможностей контролировать, и системными причинами для ухода, в отношении которых организация может осуществлять значительный контроль через посредство надлежащих стратегий удержания персонала.
That framework will lead to the development of recruitment, career development and retention strategies that will ensure that UNFPA can attract and retain a high-quality, diverse workforce.
Эта система позволит разработать стратегии набора, профессионального роста и удержания на службе персонала, которые дадут ЮНФПА возможность привлекать и удерживать на службе высококвалифицированных и разносторонних работников.
“Loss of reputation”, “safeguarding brands”, “customer loyalty” and “retention of market share” now rank very high on the list of corporate strategies.
Задачи недопущения потери репутации, обеспечения охраны торговой марки, сохранения лояльности клиентов и удержания доли рынка в настоящее время входят в число самых приоритетных в рамках стратегий корпораций.
The retention and continuity of staff in the Professional and General Service categories is essential for the Tribunals to maintain the fast pace of trial activity required to meet the targets of the completion strategies.
Удержание и непрерывность работы сотрудников категории специалистов и общего обслуживания являются принципиально важными для того, чтобы трибуналы могли поддерживать высокие темпы судебной деятельности, необходимые для достижения целей стратегии завершения работы.
Within the organizations of the United Nations system, recruitment strategies, promotion and retention policies, career development, justice and anti-harassment policies, human resources and succession planning, work/family policies, management culture and mechanisms for accountability need to be reviewed to ensure that they do not directly or indirectly disadvantage women.
В рамках организаций системы Организации Объединенных Наций стратегии набора персонала, политику продвижения по службе и удержания персонала, карьерный рост, правосудие и политику в области борьбы с притеснениями, планирование людских ресурсов и обеспечение их преемственности, принципы организации труда и быта, культуру и механизмы управления в целях обеспечения подотчетности необходимо пересмотреть, с тем чтобы они прямо или косвенно не ставили женщин в невыгодное положение.
Convinced that strengthening public health systems is critical to the development of all Member States and that economic and social development are enhanced through measures that strengthen capacity-building in public health, including strategies for training, recruitment and retention of sufficient public health personnel and systems of prevention and of immunization against infectious diseases,
будучи убеждена в том, что укрепление систем здравоохранения имеет колоссальное значение для развития всех государств-членов и что социально-экономическому развитию способствуют меры по укреплению систем здравоохранения, в том числе стратегии подготовки, найма и удержания достаточного персонала систем здравоохранения, а также системы профилактики и иммунизации от инфекционных заболеваний,
In promoting teleworking, special attention should be given to strategies promoting job creation and the retention of the skilled working force.
Популяризируя телеработу, особое внимание следует уделять стратегиям, способствующим созданию рабочих мест и сохранению квалифицированной рабочей силы.
Members of the Commission emphasized the important role of focal points for gender issues in advocating and promoting gender balance as well as in formulating appropriate gender plans and strategies for the recruitment, promotion and retention of qualified women, and therefore, stressed that they should be designated at a senior level to provide the needed leadership.
Члены Комиссии подчеркнули важную роль координаторов по гендерным вопросам в деле пропаганды и поощрения мер по обеспечению сбалансированной представленности мужчин и женщин, а также в разработке надлежащих гендерных планов и стратегий в целях найма, продвижения по службе и удержания квалифицированных сотрудников из числа женщин, и в связи с этим подчеркнули, что их следует назначать на должности старшего уровня в целях обеспечения необходимого руководства процессом.
He or she will develop strategies to address recruitment, outreach, career development and staff retention challenges to ensure that the organizational design and staffing of field missions meet the operational requirements of United Nations peace operations.
Он/она будет разрабатывать стратегии решения вопросов набора персонала, информационно-пропагандистской деятельности, развития карьеры и закрепления сотрудников, обеспечения соответствия организационной концепции и штатов полевых миссий оперативным потребностям миротворческих операций Организации Объединенных Наций.
The Girls'Education Unit had addressed the rising dropout rate among girls through strategies to increase their transition rate to senior secondary school, making for a gradual increase of their retention rate at the secondary and tertiary levels.
Группа по образованию девочек приняла меры против роста их отсева посредством осуществления стратегий, направленных на повышение коэффициента перехода девочек в среднюю школу, добившись тем самым постепенного роста показателя их доли в системе среднего и высшего образования.
Meanwhile, Mr Kerry is scheduled to head this weekend to the Middle East and Poland to address rancor over U.S. strategies in the Syria, Egypt and Iran as well as U.S. surveillance activities.
Между тем г-н Керри должен направиться в эти выходные на Ближний Восток и в Польшу для решения проблем враждебности в отношении стратегии США в Сирии, Египте и Иране, а также разведывательной деятельности США.
Next least risky and, in my opinion, usually suitable for retention by conservative investors who own them but not for fresh purchase with new funds are companies that are equally strong in regard to the first three dimensions but, because these qualities have become almost legendary in the financial community, have an appraisal or price-earnings ratio higher than is warranted by even the strong fundamentals.
Далее по шкале минимального риска располагаются компании, которые не менее сильны в трех измерениях, чем рассмотренные выше, но чьи сильные качества уже настолько известны финансовому сообществу, став почти легендой, что оценка этим сообществом, или коэффициент цена/прибыль, даже выше, чем объективно заслуженные их выдающимися характеристиками.
California planners are looking to the system as they devise strategies to meet the goals laid out in the state's ambitious global warming laws.
Плановые органы в Калифорнии присматриваются к этой системе в ходе разработки стратегий для достижения целевых показателей, установленных амбициозными законами этого штата по борьбе с глобальным потеплением.
Encumbrance means any mortgage, lien, charge, pledge, assignment by way of security, security interest, title retention, preferential right or trust arrangement, claim, covenant, profit a prendre, easement or any other security arrangement or any other arrangement having the same effect.
Обременение означает какой-либо залог, право удержания, залоговое право, передачу посредством обеспечения, обеспечение, преимущественное право или договорённость об учреждении траста, претензию, сделку, право на доход, сервитут или другую договоренность о залоге, либо другую сделку, имеющую то же воздействие.
Dr Jordan said regardless of geographical status, the study found long-term survival among women with ovarian cancer was poor, reinforcing the need for better treatment and prevention strategies.
Доктор Джордан сказала, что независимо от географического положения, исследование выявило, что длительная продолжительность жизни среди женщин с раком яичников была редкой, подчеркнув необходимость в более эффективных стратегиях лечения и профилактики.
“There is, of course, research that show employee benefit programs like ours can improve retention, and appear to improve performance on some level,” he says.
«Конечно же, некоторые исследования показывают, что программы социальной поддержки работников, льготы и бонусы вроде наших могут сократить текучку кадров и, оказывается, в некоторой степени даже способствуют повышению производительности труда», - говорит он.
This year, the tenth anniversary event was titled "Old Conflicts and New Trends: Strategies for a Changing World.”
В этом году десятая юбилейная конференция проходила под названием «Старые конфликты и новые тенденции: стратегии для меняющегося мира».
Improve your loyalty and retention by re-engaging people who abandoned a cart, haven't completed a tutorial or based on other actions you choose.
Чтобы повысить лояльность и удержать пользователей, повторно вовлекайте людей, которые не стали покупать товары, добавленные в корзины, не завершили обучение и так далее.
Mean-reverting strategies have not performed as well starting 2010.
Возвратные стратегии не показывают хороших результатов с 2010.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad