Ejemplos del uso de "reveals" en inglés con traducción "показывать"
Traducciones:
todos1162
показывать382
выявлять240
раскрывать151
открывать85
обнаружить70
обнаруженный26
разоблачать22
обнаруживать11
раскрываться11
обнаруживаемый2
раскрывающийся2
обнаруживающий1
otras traducciones159
That history reveals two distinct pricing regimes.
Эта история показывает два различных режима ценообразования.
A look beyond the cordial rhetoric reveals profound differences.
Взгляд за рамки сердечной риторики показывает глубокие различия.
Rural areas’ progress so far reveals their future potential.
Достигнутый на сегодня прогресс в сельских районах показывает их будущий потенциал.
A look at Latin America also reveals wide regional differences.
Обзор положения дел в Латинской Америке также показывает большие региональные различия.
A quick tour of emerging markets reveals that inflation is far from dead.
Быстрый тур стран с развивающимися рынками показывает, что инфляция далека от кончины.
Consistent with this prediction, research reveals strong associations between behavioral complexity and brain size.
В соответствии с этим прогнозом, исследования показывают сильную связь между сложностью поведения и размером мозга.
But this is, at best, a partial view that obscures as much as it reveals.
Но все это в лучшем случае лишь неполный взгляд, который скрывает столько же, сколько и показывает.
The OIOS survey reveals that the majority of interviewees were generally satisfied with the new system.
Проведенный УСВН обзор показывает, что большинство прошедших собеседование в целом удовлетворены новой системой.
But, as a comparison with Spain reveals, faster wage growth elsewhere cannot be the entire story.
Но, как показывает сравнение с Испанией, более быстрый рост заработной платы не может быть единственным объяснением экспортного успеха.
However, this episode reveals the growing anxiety in the Western world regarding these emerging cyber weapons.
Однако этот эпизод показывает растущее беспокойство Запада, касающееся развивающегося кибероружия.
I know that you enjoy psychoanalyzing me, but not everything I do reveals my innermost secret feelings.
Я знаю, что тебе нравится анализировать меня, но не все, что я делаю, показывает мои глубокие секретные чувства.
No, what is most important about this episode is that it reveals the reset’s inherent limitations.
Главное в этом эпизоде – то, что он наглядно показывает ограничения, присущие «перезагрузке».
The key test will come this autumn, when the ECB reveals the results of its asset quality review.
Ключевое испытание наступит этой осенью, когда ЕЦБ покажет свои результаты по рассмотрению качества активов.
But high-speed footage reveals that the gecko's tail harbors perhaps the most surprising talents of all.
Но высокоскоростная съёмка показывает, что хвост геккона, пожалуй, таит в себе самые удивительные свойства.
She plays all the freaks for fools until, one day, she gets drunk and reveals her true intentions.
Она считает, что все фрики - дураки, до того дня, когда она напивается и показывает свои истинные намерения.
The analysis also reveals problems related to governance and translating policies and strategies into effective actions on the ground.
Проведенный анализ также показывает наличие проблем, связанных с системой управления и механизмами перевода стратегий и политики на язык эффективных действий на местах.
For Israelis, that omission reveals even the most moderate Palestinians' unwillingness to embrace the existence of a Jewish state.
Для израильтян это неупоминание показывает нежелание даже самых умеренных палестинцев принять существование еврейского государства.
Crises often refute conventional wisdom, and this one reveals that the underlying strength of the American economy remains impressive.
Как правило, кризисы опровергают общепринятые истины, данный же кризис показывает, что лежащая в основе мощь американской экономики остается впечатляющей.
Nor is there anything in “Manhattan,” or any other film by Allen, that reveals any interest in assaulting young children.
В “Манхэттене”, как и любом другом фильме Аллена, не содержится ничего, что бы показывало какой-либо интерес к насилию маленьких детей.
Yet, thinking through what could be called the “production function” of the GPG at hand reveals that all dimensions matter.
Вместе с тем анализ того, что можно назвать «производственной функцией» имеющегося ГОБ, показывает, что значение имеют все аспекты.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad