Ejemplos del uso de "revelation" en inglés

<>
Revelation calls her the Whore of Babylon. В Книге откровения ее называют "вавилонской блудницей".
In Poland the revelation fuels speculation about the crash. В Польше такое разоблачение вызвало новые слухи и предположения по поводу катастрофы.
This was an enormous revelation. Это было громадное открытие.
So, Honey Badger, last week, I had a revelation. Итак, Медоед, на прошлой неделе у меня было откровение.
“But with each terrible revelation about how this particular White House operates, our allies might be thinking hard about providing us their crown jewels of intelligence in the future.” — Но с появлением все новых ужасных разоблачений о методах работы сегодняшнего Белого дома наши союзники в будущем станут внимательно думать, прежде чем передавать нам важнейшую разведывательную информацию».
It was a revelation for me. Это стало для меня открытием.
That's a big revelation for nine-year-olds. Для девятилеток это что-то вроде откровения.
Citizens around the world as well as high officials - including in the United States - have judged the revelation of an unaccountable system of pervasive surveillance to be a public service. Граждане по всему миру, а также высокопоставленные чиновники - в том числе в Соединенных Штатах - сочли разоблачение бесконтрольной системы всепроникающей слежки полезным для общества.
Insomnia is an extraordinary revelation because it suppress unconsciousness. Бессонница - это потрясающее открытие, потому что она подавляет бессознательное.
You know that I make no special claim to revelation. Вы знаете, что меня не посетило Откровение.
Each new revelation of physical abuse, maltreatment, and sexual humiliation of Iraqi prisoners by American and British soldiers shocks international public opinion, leaving officials to scramble desperately to contain the damage. Каждое новое разоблачение фактов физического насилия над иракскими пленными, плохого обращения с ними и их сексуального унижения со стороны американских и британских солдат шокирует международное общественное мнение, после чего официальным лицам приходится лезть из кожи вон, пытаясь нейтрализовать наносимый этими разоблачениями ущерб.
To some, this revelation represented a culminating event for economic theory. Для некоторых это открытие стало кульминационным событием в экономической теории.
After the Great Revelation, I chose to go there to mainstream. После Великого Откровения, я предпочел уйти в мейнстрим.
Yet the recent revelation of the Czech writer Milan Kundera's presumed complicity in the face of Stalinism is but the latest of the long half-life of a toxic past. Несмотря на это, долгий процесс полураспада ядовитого прошлого нашёл своё очередное проявление в недавнем разоблачении чешского писателя Милана Кундеры как предполагаемого пособника сталинизма.
Bree Van de Camp's tuscan bean soup is a revelation in a bowl. "Тосканский фасолевый суп Бри ван де Камп" "это открытие в тарелке".
It's a revelation, and the experience doesn't wear off quickly. Это открытие, это откровение, и это такое ощущение, которое забудется очень нескоро.
A few years ago - I am sure all of you were shocked, as I was, with the revelation of American soldiers abusing prisoners in a strange place in a controversial war, Abu Ghraib in Iraq. Несколько лет назад - я уверен, вы были так же шокированы как и я, разоблачением американских солдат, издевавшихся над заключенными в чужой стране в противоречивой войне: Абу Грейб в Ираке.
But that wasn’t the most astounding revelation that the Dutch investigators turned up. Но это было не самым поразительным открытием, сделанным голландскими следователями.
I believe I've received a revelation From heavenly father to serve. Я верю, что мы получили от нашего отца небесного откровение служить.
The revelation of the abuse of players of Sudanese and Nigerian origin generated a surge of genuine, visible, and tangible public repugnance - a very real sense that the perpetrators had shamed not only themselves, but also their country. Разоблачение оскорблений игроков суданского и нигерийского происхождения вызвало волну подлинного, заметного и ощутимого общественного негодования - очевидное ощущение того, что виновники опозорили не только себя, но и свою страну.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.