Ejemplos del uso de "risk response planning" en inglés

<>
The practical application of research deliverables such as climate models and seasonal climate forecasts is important for strategic disaster response planning internationally. Практическое применение результатов исследований, таких как климатические модели и сезонные климатические прогнозы, имеют важное значение для стратегического планирования мер в случае бедствий.
Furthermore, it enhances the capability of making risk response decisions, for the complex operational mandates of the UN, which are often developed and implemented under difficult circumstances. Кроме того, оно способствует расширению возможностей принимать решения в ответ на выявленные риски в случае сложных оперативных мандатов Организации Объединенных Наций, которые нередко разрабатываются и осуществляются в трудных условиях.
One of the most important aspects of the enterprise risk management and internal control process is that it would provide transparency in the identification, assessment and communication of risk and risk response strategies and activities. Одним из наиболее важных аспектов процесса общеорганизационного управления рисками и внутреннего контроля является обеспечиваемая им транспарентность в выявлении и оценке рисков и стратегий и мероприятий по управлению рисками и в распространении соответствующей информации.
We emphasize the need to strengthen health information systems and the need for the timely transmission of relevant data to the World Health Organization and similar bodies, when novel infection emerges, so as to build essential knowledge regarding the characteristics of the disease; and we call for increased preparedness, as well as capacity-building for risk assessment and technology transfer for risk response in developing countries. Мы подчеркиваем необходимость укреплять системы здравоохранительной информации и необходимость своевременно передавать соответствующие данные во Всемирную организацию здравоохранения и аналогичные инстанции, когда возникает неизвестная ранее инфекция, чтобы накапливать насущно необходимые сведения о характеристиках заболевания, и призываем усиливать подготовленность, а также наращивать потенциал для оценки риска и передавать технологии для реагирования на факторы риска в развивающихся странах.
Decision support- analysis of risk maps and development of emergency scenarios, modules of contingency and response planning. поддержка принятия решений- анализ карт риска и разработка сценариев для чрезвычайных ситуаций, модули действий на случай чрезвычайных ситуаций и планирование мер реагирования.
RACs currently include more than 60 codes categorized under the four main areas: monitoring and research, planning and risk management, mitigation and recovery, and emergency response. В настоящее время таких кодов насчитывается свыше 60; они сведены в четыре основные группы: мониторинг и исследования, планирование и регулирование рисков, смягчение и преодоление последствий и меры в чрезвычайных ситуациях.
The implementation of this recommendation would contribute to enhancing the efficiency of managing trust funds for disaster response and reduction and would also enhance accountability of the United Nations for the planning and use of operational as well as programme support and administrative expenditures for emergency risk management and reduction. Осуществление этой рекомендации внесет вклад в повышение эффективности управления целевыми фондами в области реагирования на бедствия и уменьшения их опасности, а также усилит подотчетность Организации Объединенных Наций в вопросах планирования и использования оперативных расходов, а также расходов на поддержку программ и административных расходов для управления рисками чрезвычайных ситуаций и уменьшения их опасности.
The task of mobilizing sustainable relief and reconstruction, and the need to transform disasters into opportunities for sustainable development, and explored through an examination of the associated problems and possibilities, including vulnerability, risk mitigation, planning and response. Задача мобилизации помощи и восстановления на устойчивой основе, а также необходимость использовать стихийные бедствия как возможности для устойчивого развития рассмотрены с точки зрения связанных с этим проблем и возможностей, включая уязвимость, снижение рисков, планирование и меры реагирования.
The overall goal of UNOSAT in the area of disaster management is to facilitate physical planning and programme implementation by local authorities, project managers and field personnel working in emergency response and risk prevention. Общая цель ЮНОСАТ в области борьбы со стихийными бедствиями заключается в упрощении физического планирования и применения программ местными органами власти, руководителями проектов и сотрудниками на местах, работающими в области оказания чрезвычайной помощи и предупреждения опасности.
Private financial flows in 2000 were restrained by higher investor aversion to risk, in response to weakening equity market prices, especially for relatively speculative stocks in the second half, and spreading concern about a possible global economic slow-down. В 2000 году частные финансовые потоки сдерживались возросшим нежеланием инвесторов идти на риск в связи со снижением курсов акций на фондовых рынках, особенно курсов относительно спекулятивных акций во второй половине года, и все более широко распространяющимися опасениями возможного общемирового экономического спада.
In order to attract new troop-contributing countries and new police-contributing countries, the Department of Peacekeeping Operations needs to obtain feedback from current troop-contributing countries and police-contributing countries regarding the support it provides in response to their planning and deployment needs. Для привлечения новых стран, предоставляющих войска и полицейские контингенты, Департаменту операций по поддержанию мира необходимо выяснить мнение стран, которые в настоящее время предоставляют войска и полицейские контингенты по вопросу поддержки, оказываемой Департаментом в деле удовлетворения их потребностей в области планирования и развертывания.
Information technology implementation should provide open source exchange of information among sectors for preventive (early-warning), response, and long term planning purposes. Внедрение информационной технологии должно обеспечить открытый источник обмена информацией между секторами для принятия привентивных мер (раннее оповещение), ответных мер и долгосрочного планирования.
The Subcommittee noted with satisfaction the efforts of States to utilize scientific information, satellite data and space technologies, often in tandem with other technologies such as GIS, as well as their global integrated approach throughout the disaster management cycle, from preparedness and prediction, to assessment of hazards and damage, to response and recovery and planning and mitigation. Подкомитет с удовлетворением отметил усилия государств, направленные на использование научной информации, спутниковых данных и космических технологий, нередко в сочетании с другими технологиями, такими как ГИС, а также применяемый ими глобальный комплексный подход в рамках всего цикла борьбы со стихийными бедствиями, от подготовки и прогнозирования до оценки рисков и ущерба, в целях принятия ответных мер, восстановления, планирования и смягчения их последствий.
The System provides services and data critical to national security, emergency preparedness and response, regional and local planning, site selection and analysis, cartographic applications, environmental problem-solving, tourism and all levels of communication. Система обеспечивает услуги и данные, имеющие важное значение для национальной безопасности, состояния готовности к чрезвычайным ситуациям и реагирования на них, регионального и местного планирования, выбора и анализа площадок, картографического применения, решения экологических проблем, туризма и всех уровней связи.
Noting the critical role played by local resources, and by existing in-country capacities, in natural disaster management and risk reduction, disaster response, rehabilitation and development, отмечая исключительно важную роль, которую играют местные ресурсы, а также имеющиеся в стране силы и средства в ликвидации последствий стихийных бедствий и уменьшении опасности бедствий, реагировании на них, восстановлении и развитии,
UNEP will build national capacities to minimize threats to human well-being from the environmental causes and consequences of conflicts and disasters by adopting an integrated approach spanning three key operational pillars, namely vulnerabilities and risk reduction; emergency response and recovery; and peacebuilding. ЮНЕП создаст национальные структуры, позволяющие свести к минимуму угрозы для благосостояния человека, обусловленные экологическими причинами и последствиями конфликтов и бедствий, путем принятия комплексного подхода из трех основных оперативных элементов, включая снижение уязвимости и рисков; чрезвычайную помощь и восстановление; миростроительство.
The Centre had been strengthened institutionally and, owing to the support of the World Meteorological Organization (WMO) and the Strategy secretariat, had made progress on developing a training and information strategy covering such issues as early warning, risk management and improved response capacity. Центр был укреплен в институционном отношении и благодаря поддержке Всемирной метеорологической организации (ВМО) и секретариата Международной стратегии добился успехов в разработке программы в области подготовки кадров и информации, охватывающей такие вопросы, как раннее предупреждение, управление рисками и укрепление потенциала реагирования.
Support to national activities: support the implementation of risk reduction and emergency response activities and projects identified in conjunction with designated national focal points (activity to be carried out in close coordination with the work carried out by the secretariat of ISDR and by UNDP country offices) Поддержка деятельности стран: содействие осуществлению мероприятий и проектов по уменьшению опасности бедствий и экстренному реагированию, определенных совместно с назначенными национальными координационными центрами (эта деятельность будет осуществляться на основе тесной координации с работой, проводимой секретариатом МСУОБ и страновыми отделениями ПРООН)
We are active in supporting prevention, risk reduction and emergency response, and will continue to work to improve the effectiveness and efficiency of humanitarian action. Мы принимаем активное участие в усилиях по предупреждению чрезвычайных ситуаций, уменьшению их опасности и реагированию на них, и будем продолжать работать над повышением эффективности и продуктивности гуманитарной деятельности.
Facilitating access of national institutions to space-based information to support disaster risk reduction and emergency response activities (indicator 2); содействие получению национальными органами доступа к космической информации в поддержку мероприятий по уменьшению опасности бедствий и экстренному реагированию (показатель 2);
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.