Sentence examples of "roadsides" in English

<>
So the farmers dumped grain wherever they could-along roadsides, in irrigation canals, in rivers. И фермеры начали избавляться от зерна, как могли, сваливая его у обочин дорог, в оросительные каналы и реки.
The impacts of forest roads are for instance: hydrological and erosion impacts, habitat disturbances and fragmentation, the creation of edges within the forest and the creation of new habitats (roadsides may serve as corridors for dispersal). Виды воздействия лесных дорог заключаются, например, в следующем: гидрологическое и эрозионное воздействие, нарушения и фрагментация среды обитания, создание кромок леса и создание новых сред обитания (обочины дороги могут служить коридором для распространения).
This is not a roadside inn for fugitives. Здесь не придорожный отель для беглецов.
Does your mother know that you hitch by the roadside? Твоя мать знает, что ты стоишь на обочине?
School buses, constructed, fitted out and identified as such, used permanently and exclusively for this type of transport, shall conform to the requirements given below with regard to marking in order to warn the drivers of other vehicles of the need to take special care, particularly when such buses stop to allow schoolchildren to board or alight since children may wait at the roadside and cross the carriageway. Школьные автобусы, сконструированные, оснащенные и обозначаемые в качестве таковых, постоянно и исключительно используемые для этого вида перевозок, должны соответствовать приведенным ниже требованиям в отношении их обозначения в целях предупреждения водителей других транспортных средств о необходимости проявлять особую осторожность, особенно во время остановки этих автобусов для посадки и высадки школьников, которые могут ожидать на краю дороги и переходить проезжую часть.
You mean that roadside attraction we live in? Ты об этом придорожном балагане, в котором мы живём?
I left him on the roadside with some money and his clothes. Я оставила его на обочине дороги, дав немного денег и одежду.
He made a call from a roadside emergency phone. Он звонил с придорожного экстренного телефона.
So I just bought one specimen of everything which was sold on the roadside. Я купил только одну вещь из всего, что там продавалось на обочине.
Look, I'm not looking for a roadside hummer, sweetheart. Слушай, я не ищу придорожного отсоса, солнышко.
Shukla Bose: Well, that girl that you saw, her father sells flowers on the roadside. Так вот, девочка, которую вы видели, её отец продает цветы на обочине.
Juarez, we rescued you at a roadside tapas stand in the Pyrenees. Хуарес, мы спасли тебя из придорожной забегаловки в Пиренеях.
Supporters of the insurgency are happy to plant a roadside bomb in exchange for extra cash. Сторонники повстанцев с удовольствием заложат бомбу на обочине дороги - лишь бы платили.
Leads me to conclude we're fast approaching a roadside tavern, and the balm of all weary travelers. Подводят меня к заключению, мы быстро приближаемся к придорожному трактиру, утешению всех усталых путников.
[Policies should be developed regarding the design and placing of road markings, manhole covers and roadside furniture, such as signs and lights. [Следует разрабатывать стратегии проектирования и установки дорожной разметки и крышек смотровых колодцев, а также таких средств, используемых на обочинах дорог, как дорожные знаки и сигналы.
Civilians are killed daily in Mogadishu, there are roadside bombs and mortar attacks, and politicians and journalists are targeted. В Могадишу каждый день есть жертвы среди мирного населения. Придорожные полосы усеяны бомбами, продолжаются обстрелы из минометов. Жертвами нападений становятся политики и журналисты.
Policies should be developed regarding the design and the placing of road and roadside furniture, such as signs and lights and service covers and markings. Следует разрабатывать стратегии проектирования и установки таких средств, используемых на дорогах и обочинах дорог, как дорожные знаки и сигналы, а также дорожная разметка и маркировка.
Prices at the roadside store-cafe at the "Novoazovsk" entry point rise each day just like the line of trucks. Цены в придорожном магазинчике-кафе на пункте пропуска "Новоазовск" растут с каждым днем, как и очередь из фур.
On 28 January 2008, three staff members of Médecins sans Frontières (MSF)- Holland in Somalia were killed in a roadside explosion in the town of Kismayo. 28 января 2008 года три штатных сотрудника голландского отделения организации " Врачи без границ " (ВБГ) в Сомали погибли в результате взрыва установленного на обочине дороги взрывного устройства близ города Кисмайо.
He highlighted threats to AMISOM forces including improvised explosive devices, mines, roadside bombs, mortar shells, suicide bombs and sniper fire. Он указал на опасности, которые подстерегают силы АМИСОМ: самодельные взрывные устройства, мины, придорожные фугасы, минометные выстрелы, террористы-самоубийцы и снайперы.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.