Ejemplos del uso de "rolled down" en inglés

<>
God, I bent down to pick up a piece of candy and rolled down a hill. Я просто наклонился, чтобы поднять конфету И скатился с холма.
Just a ball rolling down the hill. Шар просто катился вниз по улице.
Eventually it becomes clear you're just pushing the rock up the hill so it can roll back down over your heart and crush your life's work. В конце концов, становится ясно, что ты лишь толкаешь камень в гору, чтобы он смог скатиться вниз через тебя и раздавить работу всей твоей жизни.
And the warmth of her body and the tears rolling down her rosy cheeks, and I started to cry. Она была такая тёплая, а по её щека м так катились слёзы, что я заплакала.
And they're gonna set their prices just a little bit lower than yours, and they're gonna keep 'em there until the only fresh produce you have in the store's gonna be that tumbleweed rolling down the aisle where the frozen food used to be. И им всего-лишь нужно сделать цены немного ниже ваших, и держать их такими пока единственным свежим продуктом в ваших магазинах не станет перекати-поле, катящееся к проходу, где должны были быть замороженные продукты.
It explains why Ted stopped and rolled down the window. Это объясняет, почему Тед остановился и опустил стекло.
I rolled down my window to talk, just talk, and she gave me the finger and walked away. Я приоткрыл окно, чтобы поговорить, просто поболтать Она показала мне средний палец и пошла.
Tears rolled down her cheeks. Слёзы скатывались по её щекам.
You should not be Sisyphus, who rolls a rock up a mountain all day only to find the boulder rolled down at night. На Сизифа. Этот - весь день катит камень в гору, а вечером глыба скатывается обратно.
Rolled off the road down a ditch and crashed headfirst into a concrete dam. Он скатился с дороги вниз в канаву и рухнул вниз головой на бетонную плиту.
During the election campaign of 1840, William Henry Harrison supporters rolled this ten foot tin and paper ball down country lanes all across America. Во время избирательной кампании 1840 года, сторонники Уильяма Генри Харрисона прокатили этот 10-футовый шар из жести и бумаги по просёлочным дорожкам по всей стране.
You can look, but about a week from now, you're gonna be down on your knees trying to find where your testicles rolled off to. Можете взглянуть, но примерно через неделю вы будете стоять на коленях, пытаясь найти, куда закатились ваши яички.
I, like most of you, was sitting down, the day after Christmas in 2004, when I was watching the devastating news of the Asian tsunami as it rolled in, playing out on TV. Как и многие из вас, на следующий день после Рождества 2004-го года я сидел и смотрел трагические новости о свирепствующем в Азии цунами, которые показывали по телевизору.
Then I stripped him down naked, and strapped to a horse, I dragged him through miles of bramble and gorse, poured salt in the wounds and rolled him in rubble, and that was the last time he gave any trouble. Затем я раздела его догола и привязав к лошади, протащила его несколько миль по колючим кустарникам, посыпала на раны соли и прокатила по каменной кладке, и это было в последний раз когда он создавал проблемы.
I will never sell my friend down the river for anything in the world. Ни за какие сокровища мира я друга не предам.
The ball rolled across the road. Мяч перекатился через дорогу.
I like pigs. Dogs look up to us. Cats look down on us. Pigs treat us as equals. Я люблю свиней. Собаки смотрят на нас снизу вверх. Кошки - сверху вниз. Свиньи обращаются с нами как с равными.
As the New York Post writes, the juvenile hooligans rolled the man's house with toilet paper. Как пишет New York Post, малолетние хулиганы закидали дом мужчины туалетной бумагой.
It will bring down trouble on your family. Это принесет несчастье твоей семье.
While she was sleeping, the woman rolled on top of her son, causing him to die of suffocation. Во время сна женщина навалилась на сына, в результате чего он скончался от удушья.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.