Sentence examples of "root causes" in English

<>
International efforts to combat terrorism should target these root causes. Международные усилия по борьбе с терроризмом должны бороться с этими коренными причинами.
To understand the dynamics of conflict in Burundi, we need to examine three root causes. Чтобы понять динамику конфликта в Бурунди, следует рассмотреть три первопричины.
But lasting change depends on dealing with the root causes of extremism. Но долговременные изменения зависят от решения коренных причин экстремизма.
The second school of thought contends that terrorism can be eradicated by addressing its root causes. Вторая школа мысли утверждает, что терроризм можно уничтожить, обратившись к его первопричинам.
But they will also need to consider the root causes of the problem. Но они также должны будут рассмотреть коренные причины проблемы.
Our challenge is to understand the root causes of these forces and to make distinctions among them. Наша задача заключается в том, чтобы понять первопричины этих сил и провести между ними различия.
That, however, requires first looking more deeply into the root causes of the problem. Но это требует более глубокого анализа коренных причин проблемы.
Targeted action to address root causes of activities that can undermine the conservation and integrity of marine ecosystems; целенаправленные действия по преодолению первопричин таких действий, которые способны подрывать интересы сохранения и целостности морских экосистем;
Add a new subparagraph (f), reading: “Supporting Governments to address the root causes of crimes”; добавить новый подпункт (f) следующего содержания: «оказание правительствам поддержки в устранении коренных причин преступности»;
For example, the Ecuadorian Association of Businessmen (ANDE) recently launched an anti-corruption program that focused on the root causes of corruption. Так, например, Эквадорская ассоциация бизнесменов (ЭАБ) недавно начала программу против коррупции, которая сфокусирована на ее первопричинах.
This strategy is doomed to fail, however, because it misunderstands many of the root causes of impoverishment. Однако такая стратегия обречена на поражение, поскольку она неправильно истолковывает многие коренные причины обнищания.
The talks with the FARC evolved as regional détente was followed by an ambitious initiative to address the root causes of the Colombian conflict. Переговоры с FARC перешли на новый уровень, когда за снижением напряженности в регионе последовало решение начать борьбу с первопричинами колумбийского конфликта.
We will not win it unless we fight its root causes as well as its ghastly consequences. Нам не выиграть эту войну, если мы не будем бороться с ее коренными причинами, а также ее ужасными последствиями.
We cannot realistically expect to win the war against international terrorism as long as regional and internal conflicts remain unsolved and their root causes not properly addressed. Мы не можем реально рассчитывать на победу в войне против международного терроризма, пока не будут разрешены региональные и внутренние конфликты и пока их первопричины не будут надлежащим образом устранены.
Today's recession will be a long one, but it will compel everybody to consider its root causes. Сегодняшний спад будет длиться долгое время,, однако это обяжет каждого поразмыслить над его коренными причинами.
Addressing the root causes and reducing the impact of displacement should start by heeding victims’ voices – their needs and wishes must be understood and their rights respected. Борьба с первопричинами и уменьшение влияния перемещения должны начинаться с того, чтобы прислушаться к голосам жертв. Их потребности и желания должны пониматься, а их права уважаться.
Migrants contribute to the development of both host and home countries and can help address the root causes of migration. Мигранты вносят свой вклад в развитие как стран происхождения, так и пребывания и могут помочь в устранении коренных причин миграции.
That analysis could be extended to other fields, including human trafficking, where, while the perpetrators must be punished, there was also a need to tackle its root causes. Аналогичный анализ может быть применен и в других областях, в том числе в отношении торговли людьми, где также важно не только наказывать преступников, но и устранять первопричины этого явления.
Real solutions to environmental problems, including environmental degradation, need to address the root causes of these problems, such as foreign occupation. Подлинные решения экологических проблем, включая ухудшение состояния окружающей среды, должны затрагивать их коренные причины, такие, как иностранная оккупация.
Lending large sums before assessing root causes and determining appropriate policy responses can undermine the IFIs’ credibility and reduce the capital available to assist other countries in need. Предоставление больших сумм до выявления первопричин и определения адекватной политической реакции, может подорвать доверие к МФИ и сократить наличный капитал, доступный для помощи другим нуждающимся странам.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.