Ejemplos del uso de "rudder gust lock" en inglés
In such conditions, even a conventional program of classical music by the New York Philharmonic comes as a gust of fresh air.
В таких условиях даже традиционная программа классической музыки Нью-Йоркской Филармонии представляется порывом свежего ветра.
However, everything became better when the "beloved father" Heydar Aliyev took the rudder.
Но стало лучше, когда "любимый отец" Гейдар Алиев встал у руля.
with every gust of wind, sand and dirt blow over the meat.
каждый порыв ветра несет на мясо пыль и грязь.
The engine was also prone to compressor stalls, a phenomenon that can produce spectacular flames out both ends of the engine, with explosions violent enough to knock a pilot’s feet off the rudder pedals.
Двигатель также имел склонность к помпажу, как называют срывной режим его работы, сопровождающийся хлопками в воздухозаборнике и эффектными выбросами пламени с обоих концов двигателя. Хлопки эти бывают настолько мощными, что нога летчика может сойти с педали управления.
There was this strange gust of wind out of nowhere.
Это просто странный порыв ветра, откуда ни возьмись.
In the later Twelth Century Medieval shipwrights invented the stern-mounted “pintle and gudgeon” rudder which allowed far larger ships to be developed and steered more effectively.
В конце XII века корабельные плотники изобрели руль, устанавливаемый на корме с помощью петельного механизма, который позволял строить гораздо более крупные корабли и управлять ими более эффективно.
You know, no flickering lights, no gust of wind.
Ты знаешь, никакого мигающего света, никаких порывов ветра.
Long distance maritime trade led to the development of increasingly larger vessels. though the older form of rudders - a large oar-style of rudder mounted on the side of the ship - limited how big a ship could be.
Длительные торговые плавания привели к увеличению размера кораблей, хотя старые формы судовых рулей — они были огромные, в форме весла, устанавливались на боковой части корабля — ограничивали максимальный размер судна.
Spitfire pilots were replaced as vigorous symbols of liberty by the Beatles, the Rolling Stones, and the Kinks, whose music swept across Europe and the United States like a gust of fresh air.
На смену пилотам «Спитфайров» в качестве ярких символов свободы пришли «Битлз», «Роллинг Стоунз» и «Кинкс», чья музыка пронеслась по Европе и США как порыв свежего воздуха.
In the absence of such changes, the global economy may bounce from one crisis to another without a firm hand on the rudder to establish an overall sense of direction.
Без таких изменений глобальная экономика будет переходить из одного кризиса в другой, не имея твердой руки на руле, чтобы создать общее направление.
Her stall is far from ideal; with every gust of wind, sand and dirt blow over the meat.
Ее ларек далек от идеала; каждый порыв ветра несет на мясо пыль и грязь.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad