Ejemplos del uso de "running" en inglés con traducción "проходить"

<>
Time is fast running out. Время проходит быстро.
Indeed, Abbas’s time is running out. Очевидно, что время Аббаса проходит.
But you've got this wire running through your nose. Но у тебя эта проволока проходит через нос.
A strong theme is always running through a well-told story. Сильная тема всегда проходит через хорошо рассказанную историю.
Oh, I think I've got a ley line running through my head. О, я думаю, у меня линия лей проходит прямо через голову.
The thread running though all the stories of the prize winners is the concept of creativity: Связующей нитью, проходящей через все истории Нобелевских лауреатов, является понятие творчества:
And all of these blank areas are the areas in which the wires are running through. Все эти пустые участки - это области, по которым проходят соединительные волокна.
Indeed, in the year since, they have managed to maintain those standards by running up household debt. Действительно, в течение прошедшего года им удавалось сохранять эти стандарты благодаря наращиванию долгов домохозяйствами.
It has a zero line running horizontally along the middle with green/red bars above or below it. Он состоит из линии нуля, проходящей горизонтально посередине, и зеленых или красных полос над или под ней.
Amir, despite everything we've been through you came running when I asked you to come on board. Амир, несмотря на все, через что нам пришлось пройти ты сразу пришел, когда я позвала тебя в команду.
A logged in user can resume the session on a different Mailbox server running Client Access services without reauthenticating. Вошедший пользователь может возобновить сеанс на другом сервере почтовых ящиков, где работают службы клиентского доступа, не проходя проверку подлинности заново.
The vehicle shall be in normal running order and adjustment after having been run in for at least 300 km. Транспортное средство должно быть в обычном снаряженном состоянии, отрегулировано и пройти обкатку не менее 300 км.
A presidential conference will formulate practical recommendations during 2000, based on the results of parallel certifications running in test areas. В течение 2000 года на конференции руководителей будут сформулированы практические рекомендации на основе результатов параллельной сертификации, проходящей в испытательных районах.
Five years after the uprisings erupted, Arab citizens have little – in some cases, even less – voice in running their countries’ affairs. Прошло пять лет после начала тех протестов, а у арабских граждан по-прежнему мало (в некоторых случаях, их стало даже меньше) прав участия в управлении своими странами.
If all of your payment methods fail, we'll stop all the ads you're running until your balance has been paid. Если платеж не пройдет ни по одному из ваших способов оплаты, мы остановим показ всей вашей рекламы до погашения образовавшейся задолженности.
The thread running though all the stories of the prize winners is the concept of creativity: both individual creativity and creative environments. Связующей нитью, проходящей через все истории Нобелевских лауреатов, является понятие творчества: как индивидуальных творческих способностей, так и творческого окружения.
Since running out of steam ahead of the .9500 handle, the AUD/USD has pulled back consistently over the last two weeks. После того, как пара AUD/USD сбавила темп перед отметкой .9500, она неуклонно откатывалась в течение прошедших двух недель.
And there was a time in their lifespan where they were coming out of the water to nest and saw Tyrannosaurus rex running by. На своем веку они прошли этап, когда выходили из воды, и направляясь к гнезду видели пробегающего мимо тиранозавра.
Please note, pharmaceutical campaigns or programs which meet our policies must still be approved by YouTube Ads Policy prior to running in these locations. Обратите внимание, что перед показном объявлений в этих местах фармацевтические кампании и программы, соответствующие нашим правилам, все равно должны пройти утверждение на соответствие правилам в отношении рекламы YouTube.
We looked at the curbs. The curbs were throwing shadows south, so we could tell the bridge was running east-west across the river. Мы смотрели на бордюры. Они отбрасывали тень на юг. Это дало нам понять, что мост проходил с востока на запад через реку.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.