Ejemplos del uso de "sacrifices" en inglés con traducción "жертвовать"

<>
And half of all respondents claim to make daily sacrifices to save for major expenditures. А половина всех респондентов утверждают, что ежедневно чем-то жертвуют, чтобы накопить деньги на более крупные покупки.
And this is maybe what explains why, for 30 years, he continued to make false papers at the expense of all kinds of sacrifices. Наверное, это объясняет, почему в течение 30 лет он продолжал подделывать документы, жертвуя для этого многими вещами.
Indeed, the second lesson of the London Conference of 1933 consists in governments’ unwillingness in times of great economic difficulty to make sacrifices that might entail a short-term cost. В самом деле, второй урок, который можно извлечь из Лондонской конференции 1933 года, заключается в том, что даже во времена тяжёлого экономического кризиса правительства не проявляют готовности жертвовать краткосрочными выгодами.
Corporate America and capital markets ought to reinforce that message, not as a political statement, but as a warning that a US economy that sacrifices the opportunities implied by the sustainability agenda will be less attractive to investors – and thus less prosperous. Корпоративная Америка и рынки капитала должны усилить эти сигналы, но уже не как политическое заявление, а как предупреждение: если экономика США будет жертвовать шансами, которые открываются благодаря устойчивому развитию, она станет менее привлекательной для инвесторов, а значит, и менее процветающей.
An otherwise good management which increases dividends, and thereby sacrifices worthwhile opportunities for reinvesting increased earnings in the business, is like the manager of a farm who rushes his magnificent livestock to market the minute he can sell them rather than raising them to the point where he can get the maximum price above his costs. Хорошие во всех иных отношениях руководители, увеличивая выплату дивидендов и тем самым жертвуя хорошими возможностями реинвестирования в бизнес возросших доходов, становятся похожи на управляющего фермой, который гонит на рынок замечательное стадо, как только станет возможным его продать, вместо того чтобы выращивать до тех пор, пока не сможет получить максимальную цену относительно понесенных издержек.
We have to tell our daughters and our colleagues, we have to tell ourselves to believe we got the A, to reach for the promotion, to sit at the table, and we have to do it in a world where, for them, there are sacrifices they will make for that, even though for their brothers, there are not. Нам нужно убедить наших дочерей и коллег, нам нужно убедить себя поверить в то, что мы достойны получить повышение, сесть за стол. И нам придётся делать это в мире где им, женщинам, придётся чем-то жертвовать, чтобы добиться этого повышения. несмотря на то, что их братьям не нужно будет этого делать.
Someone's sacrificing his life. Кто-то жертвует жизнью.
We will sacrifice our lives willingly. Мы будем жертвовать своей жизнью добровольно.
What do futures sacrifice for success? Чем люди, направленные в будущее, жертвуют ради успеха?
They have nothing more to sacrifice. Им больше нечем жертвовать.
He's sacrificing himself for you. Он жертвует своей жизнью ради тебя.
You never sacrificed anything, much less your life. Ты никогда ничем не жертвовал, не то, чтобы жизнью.
All I have ever done is sacrifice for everyone! Я всегда жертвовал своей жизнью ради других!
The West should not sacrifice these objectives for others; Запад не должен жертвовать этими целями ради других;
Sacrificing my friend's life isn't an option. Жертвовать жизнью подруги я не стану.
We should resist sacrificing lives simply because of expense. Мы должны противостоять жертвованию человеческими жизнями только по причине высоких затрат.
Thinking strategically about Azerbaijan doesn’t mean sacrificing Western values. «Стратегически думать об Азербайджане не означает жертвовать западными ценностями.
Which means you're not Sacrificing your personal life to work. Это значит, что ты не жертвуешь своей личной жизнью ради работы.
Are we going to sacrifice our environment further to produce higher GDP? Будем ли мы и впредь жертвовать окружающей средой, чтобы добиться увеличения ВВП?
We need Nāhuatl speakers! Only Nāhuatl speakers can be sacrificed to Huitzilopōchtli! Нам нужны люди, говорящие на науатле! Только знающих науатль можно жертвовать Уицилопочтли!
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.