Ejemplos del uso de "sacrifices" en inglés con traducción "пожертвовать"

<>
I'm here as a future-oriented person who went over the top, who did all these sacrifices because teachers intervened, and made me future oriented. Но сегодня я перед вами - человек, ориентированный на будущее, который приложил невероятные усилия, который пожертвовал всем необходимым, потому что на меня влияли учителя, дав мне ориентацию на будущее.
Would you sacrifice your sanity to save The Archer? Ты готова пожертвовать рассудком, чтобы спасти Лучника?
I sacrificed my plans and hired only male employees. Я пожертвовал своими планами и нанимал только мужчин.
Negotiations will be needed, with both sides sacrificing something. Переговоры будут необходимы, и каждая из сторон чем-нибудь пожертвует.
You're gonna sacrifice the bishop for the queen's rook. Ты собираешься пожертвовать слоном для ладьи в дамках.
Can he sacrifice his peoples’ living standards, health, and education even more? Может ли он еще больше пожертвовать жизненным уровнем своих людей, их здоровьем и образованием?
The pigeons are thus fighting among themselves over who should be sacrificed. Голуби, таким образом, сражаются между собой по поводу того, кем пожертвовать.
You sacrificed yourself in order to give your team mates time to escape. Вы пожертвовали собой, дав вашим товарищам по команде время, чтобы убежать.
One man made the sacrifice to journey back 1000 years to establish an order. Один мужчина пожертвовал собой и совершил путешествие в прошлое на 1000 лет, чтобы создать орден.
If you win, I do as promised, sacrifice myself, right here with your Empyrean steel. Если ты выиграешь, я пообещаю, что пожертвую собой, прямо здесь, твоей неземной сталью.
Miss Williams, have you ever loved a man so much you'd sacrifice your freedom? Мисс Уильямс, вы когда-нибудь любили мужчину настолько, чтобы пожертвовать своей свободой?
I threatened to kill you but you were willing to sacrifice yourself to save my life. Я грозился убить вас, но вы пожертвовали собой, чтобы спасти мою жизнь.
She worked so hard, she sacrificed so much, and to see it end like this, it. Она так много работала, она стольким пожертвовала, и видеть что это заканчивается вот так.
This was certainly true of my parents, who sacrificed a lot to raise their nine children. Так думали и мои родители, которые пожертвовали многим, чтобы вырастить девятерых детей.
But you really want everybody else to sacrifice, but everybody has a temptation to a free ride. Но каждому хотелось бы, чтобы каждый другой чем-то пожертвовал, и у каждого есть соблазн прокатиться на шару.
I put in my time, I sacrificed my marriage for this job because I'm good at it. Я отдавал ей всё своё время, и ради неё пожертвовал своим браком, потому что я в ней хорош.
13 (2), a provision in square brackets, would provide a carrier with a broad statutory right to sacrifice goods. Заключенное в квадратные скобки положение, статья 13 (2), предоставляет перевозчику широкое законное право пожертвовать грузом.
There will be nothing “great” about an America that has sacrificed its dominant position in the global financial system. Ничего не будет «великого» в такой Америке, которая пожертвовала своими доминирующими позициями в мировой финансовой системе.
He argues that democracy, national sovereignty, and global economic integration are mutually incompatible; at least one must be sacrificed. Он утверждает, что демократия, национальный суверенитет и глобальная экономическая интеграция взаимно несовместимы. Хотя бы одним из этих элементов необходимо пожертвовать.
But neither the US nor China is ready to sacrifice millions of jobs and trillions of dollars to do so. Но ни США, ни Китай не готовы пожертвовать миллионы рабочих мест и триллионы долларов, чтобы так сделать.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.