Ejemplos del uso de "schengen" en inglés

<>
Of course, there are flaws in the Schengen system. Конечно, у Шенгенской системы есть недостатки.
To many, Schengen appears to be in tatters. Многие считают, что Шенген разваливается на части.
Switzerland Schengen external border (through traffic of all trains) Швейцария Шенгенская внешняя граница (прямое сообщение для всех составов)
This implies that no EU-wide response can be expected, and thus that Schengen is probably doomed. Это означает, что не ожидается никакого общеевропейского ответа, и, таким образом, Шенген, вероятно обречен.
The problems within the Schengen Area illustrate a similar evolution. Проблемы внутри Шенгенской зоны демонстрируют аналогичную эволюцию.
Britain is already semi-detached – outside of Schengen and with opt-outs from the euro and many home-affairs matters (including asylum policy). Британия уже находится на обособленном положении – она не входит ни в Шенген, ни в еврозону, и сохранила право на самостоятельность во многих внутриполитических вопросах (в том числе, в вопросе о беженцах).
In recent weeks angry Bulgarians protested against the Schengen visa process. В последние недели раздраженные болгары протестовали против процесса выдачи Шенгенской визы.
The Schengen Area’s members need to recognize that the security rationale for abolishing internal borders remains as compelling today as it was when they joined. Участникам Шенгенской зоны следует понять, что продиктованная соображениями безопасности логика в пользу отмены внутренних границ остаётся сегодня столь же актуальной, как и в момент их вступления в Шенген.
But the Schengen agreement offers an alternative, namely arrangements between individual states. Но шенгенское соглашение предлагает альтернативу, а именно договоренности между отдельными государствами.
Residents of the sleepy town of Schengen, near Luxembourg's border with France and Germany, would marvel at the hatred in which their hometown is held across Eastern Europe. Жителей Шенгена, сонного городка вблизи границы Люксембурга с Францией и Германией, очень бы удивила ненависть, испытываемая к их родному городу по всей Восточной Европе.
The worst aspect of all is the so-called "Schengen black list". Наихудший аспект - так называвемый "шенгенский черный список".
The Schengen countries know that reviving full controls across all internal borders would be extremely costly, forcing them to divert significant resources away from the primary objective of fighting crime and terrorism. Страны Шенгена понимают, что восстановление полноценного контроля на всём протяжении внутренних границ исключительно дорого, это потребует отвлечения значительных ресурсов от первоочередных задач борьбы с преступностью и терроризмом.
This is what happened to the Schengen free-travel area, for example. Это случилось с Шенгенской зоной свободного перемещения.
Given these costs, European Commission President Jean-Claude Juncker has rightly stressed that “killing” Schengen would undermine the EU’s foundational goal of “ever closer union” – an objective to which, admittedly, several EU members have signed up only reluctantly. Учитывая эти расходы, Председатель Европейской Комиссии Жан-Клод Юнкер справедливо подчеркнул, что “убийство” Шенгена подорвало бы основополагающую цель ЕС, о “более тесном союзе” – цель, которую, надо признать, ряд государств членов ЕС подписали весьма неохотно.
More than national pride and economics are wounded by the Schengen restrictions. Шенгенские ограничения ранят не только национальную гордость и экономику.
But, far from making Europeans safer, rolling back Schengen would actually hinder the fight against terrorism, because countries would be forced to devote valuable resources – thousands of police officers, if the agreement were to be abolished altogether – to checking documents at borders. Однако постепенный отказ от Шенгена не только не повысит безопасность европейцев, но и помешает реальной борьбе с терроризмом. Государствам придётся занять ценные человеческие ресурсы – тысячи офицеров полиции, в том случае если соглашение будет полностью отменено – проверкой документов на границах.
Citizens from European countries outside the Schengen zone face Alice in Wonderland justice; Граждане европейских стран, не входящих в шенгенскую зону, напоминают представшую перед судом Алису в Стране Чудес:
That is why their leaders remain committed to preserving open internal borders, while maintaining a stronger external border – even if that means, as has been made clear to Greece, revoking the Schengen membership of a country deemed incapable of doing its part. Именно поэтому лидеры этих стран по-прежнему верны идее сохранения внутренних границ открытыми при условии наличия крепкой внешней границы, даже если это приведёт к необходимости (как дали ясно понять Греции) лишения членства в Шенгене тех стран, которые оказались неспособны выполнять свою часть общих обязанностей.
Similar flexibility exists with the Euro, the Schengen Agreement, and the Social Chapter. Гибкость проявляется и в вопросах с введением евро, Шенгенским соглашением и Социальным Уставом.
It should be remembered that when five countries – Belgium, France, Germany, Luxembourg, and the Netherlands – agreed in 1985 (in the village of Schengen, Luxembourg) to abolish border controls, they did not do so on a whim or because some politicians had a lofty vision. Стоит напомнить, что пять стран – Бельгия, Франция, Германия, Люксембург и Нидерланды – договорились в 1985 году (в селении Шенген в Люксембурге) отменить пограничный контроль не по какой-то своей прихоти и не потому, что отдельных политиков охватили возвышенные мечтания.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.