Verwendungsbeispiele von "seal of approval" im Englischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Yes, his seal of approval could silence a lot of the critics, of course. Да, его знак одобрения может ослабить негодующих, разумеется.
To be certified with the Seal of Approval, municipal teams compete to focus available resources and attention on improving their social indicators. Чтобы получить «Знак одобрения», муниципальные сотрудники соревнуются в умении сосредоточить наличные ресурсы и внимание на задаче улучшения социальных показателей.
In Brazil, thematic funding supports the expansion of the Municipal Seal of Approval initiative, under which participating municipalities commit to achieving targeted results for children in the areas of health, education and protection. В Бразилии благодаря средствам на цели тематической деятельности оказывается содействие в расширении инициативы вручения муниципалитетам «знака одобрения», в рамках которой участвующие муниципалитеты берут на себя обязательство достичь целевых результатов в интересах детей в области здравоохранения, образования и защиты.
The “seal of approval” programme, which recognized the affirmative action efforts of the public sector corporations, was designed to serve as an example to private sector companies and stimulate them to implement their own affirmative action programmes. Программа под названием " Знак одобрения ", в которой признаются конструктивные усилия корпораций государственного сектора, должна стать примером для компаний частного сектора и побудить их взять на вооружение аналогичные программы конструктивных мер.
An initiative for certifying the quality of local public administration, the UNICEF “Seal of Approval” initiative was launched in 1998 in Ceará, Brazil to mobilize civil society and local authorities, including mayors, to strengthen implementation of child and adolescent rights while enforcing mechanisms for social monitoring and surveillance. В 1998 году ЮНИСЕФ выступил с инициативой удостоверять качество работы местной государственной администрации в штате Сеара (Бразилия) с помощью так называемого «Знака одобрения» с тем, чтобы таким образом мобилизовать гражданское общество и местные власти, включая мэров, на укрепление прав детей и подростков посредством применения механизмов социального мониторинга и наблюдения.
I don't know, but he has got my seal of approval. Я не знаю, но он получил свое одобрение.
But Ukrainians have now given their seal of approval to democracy and an open society. Но сегодня украинцы отдали предпочтение демократии и открытому обществу.
Well, unfortunately it's worth rather more, now that Ruskin has given it his seal of approval. Ну, к сожалению, теперь картина стоит несколько больше, так как Раскин отметил ее своим одобрением.
The CCL is intended to provide markets with a seal of approval for good policies, backed up by money-if needed. CCL - это печать одобрения правильной политики на рынке, подкрепленная в случае необходимости деньгами.
Now before they can be given the scientific seal of approval, the results need to be confirmed by an independent team. Но прежде чем получить научную печать одобрения, эти результаты должны быть подтверждены независимой экспертной группой.
Once again, it relies on overcollateralization, an assumption on the joint distribution of possible outcomes, and the inevitable seal of approval of the three major credit rating agencies. Ещё раз, он полагается на избыточное обеспечение, предположение о совместном распределении возможных результатов и неизбежную печать одобрения трёх крупнейших кредитно-рейтинговых агентств.
The idea is not to prevent necessary adjustments - for example, in the form of budget-deficit reduction - but to spread them out over time, to restore confidence, and to serve as an external seal of approval on a government's credibility. Идея не в том, чтобы предотвратить необходимые корректировки, например в форме снижения бюджетного дефицита, а в том, чтобы продлить их во времени, чтобы вернуть уверенность и чтобы все это послужило внешним признаком одобрения надежности правительства.
First, a global conference on financing for development should provide a seal of approval for countries to adopt capital controls during financial crises. Во-первых, глобальная конференция по финансированию развития должна подтвердить для стран необходимость введения методов контроля за движением капиталов в период финансовых кризисов.
The growing role of the UN in this process puts the seal of international law and diplomacy over the global struggle against terrorism, and helps to reassure many countries that this is a true international effort, not just the US acting alone. Растущая роль ООН в этом процессе ставит печать международного права и дипломатии на борьбе всего мира против терроризма и помогает вновь заверить многие страны, что эта борьба является действительно международным усилием, а не только действиями одних США.
According to Bloomberg, a draft of the communique effectively gave the official stamp of approval to the recent “indirect currency wars.” По данным с Bloomberg, проект коммюнике фактически дал официальное одобрение «косвенным валютным войнам".
All goods aboard, added to my own, with the seal of the Aedile pressed upon new manifest. Всё, что находилось на борту, становилось моим, с печатью эдила на грузовом манифесте.
American foreign policy assumes that diplomatic relations with Iran are somehow an act of approval. Американская внешняя политика предполагает, что дипломатические отношения с Ираном являются своего рода одобрением.
You are commanded to relinquish the great seal of your office. Вам приказано сдать государственную печать вашей бывшей должности.
Just about any woman who was not born into privilege, has small children at home, and is not a cannibal or a Satanist would elicit initial roars of approval from women in general, and surely from a group that has been silenced and trivialized for so long. Практически любая женщина, которая не была рождена в привилегированной среде, у которой дома есть дети и которая не каннибал и не сатанист, вызвала бы волну одобрения у женщин в целом, а особенно у тех, которых так долго заставляли молчать и превращали в пустое место.
The Great Seal of Office. Это большая официальная печать.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!