Ejemplos del uso de "sense of honor" en inglés

<>
They say that you lack even a minimal sense of honor. Они сказали, что у вас совсем нет чувства собственного достоинства.
Crafty and designing, like the snake in the garden, he nevertheless lacks that beast's minimal sense of honor even if he shares its most singular characteristic. Он ловкий и хитрый, как змея, однако ему не хватает присущего этому животному чувства собственного достоинства, хотя в главном они всё же похожи.
Colonel Budanov's trial challenges this ingrained sense of honor. Дело полковника Буданова ставит под сомнение впитавшееся чувство чести.
We can't let the town go on with that false sense of honor. Мы не можем допустить, чтобы в этой деревне продолжало царить ложное чувство чести.
The key was the recognition that Iran’s sense of honor had to be accommodated. Главным фактором стало признание необходимости уважать чувство достоинства Ирана.
Poetically, he attacks Muslim men's masculinity and sense of honor for not defending Islam. Поэтически он воздействует на чувства мужественности и гордости мусульман, которые не защищают ислам.
At home for example, the badly needed reform of the army has been accompanied by unnecessary malignity, as if a former interior minister imbued with a "police culture" was utterly incapable of understanding the "army culture" and its sense of honor. Например, внутри страны крайне необходимая реформа армии сопровождается ненужной злобностью, как если бы бывший министр внутренних дел, пропитанный "полицейской культурой", совершенно не в состоянии понять "культуру армии" и ее чувство чести.
He consummated the love-in by expressing his admiration for “the skill and sense of honor” of the Japanese submariners who died attacking Sydney Harbor in 1942, while saying of Japan’s waging of aggressive war and wartime atrocities only that “we disagreed with what they did.” Он завершил, выразив свое восхищение “мастерством и чувством чести” японских подводников, погибших во время нападения на Сиднейскую Бухту в 1942 году, сказав о ведении Японией агрессивных зверств в военное время лишь, что “мы не согласились с тем, что они сделали”.
Inside their Zvezda home, the cosmonauts have turned the module’s aft bulkhead into a wall of honor on which they put photos and mementos. Внутри своего дома, каким для них стала «Звезда», космонавты превратили заднюю стенку модуля в доску почета, вывешивая на ней фотографии и сувениры.
Flies have a keen sense of smell for decaying matter. У мух острый нюх на разлагающееся вещество.
(Davis was posthumously awarded a Medal of Honor.) (Дэвис был посмертно награжден Медалью Почета (Medal of Honor)).
I just can't make sense of all this nonsense. Вся эта чушь просто не укладывается у меня в голове.
He is now personally worth an estimated $1.7 billion, and he was awarded an Order of Honor of the Russian Federation in 2013 by President Vladimir Putin for his contributions to the state. Сейчас его личное состояние оценивается приблизительно в 1,7 миллиарда долларов.
Your sister has a sense of beauty. У твоей сестры есть чувство прекрасного.
Musharraf, who President George W. Bush describes as his "buddy" and supports an "enlightened moderate" version of Islam, wears religious extremists' two close attempts on his life as a badge of honor. Мушарраф, которого Джордж Буш называет своим "приятелем" и поддерживает его "просвещенную умеренную" версию ислама, как знак чести носит два покушения на свою жизнь религиозными экстремистами.
She has no sense of beauty. У неё нет чувства прекрасного.
The deal is also, in the eyes of Israelis, a badge of honor for their res publica - their Periclean democracy's claim to the moral high ground in an autocratic neighborhood. Также, эта сделка в глазах израильтян является знаком чести - заявлением о моральном превосходстве их Перикловой демократии в окружении автократичных соседей.
She has no sense of duty. У неё нет чувства долга.
Codes of honor are not the same as the rule of law. Кодекс чести - это не то же самое, что верховенство закона.
They have no sense of sin. У них нет чувства греха.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.