Ejemplos del uso de "separate into" en inglés

<>
They were separated into two groups. Их разделили на две группы.
Formatting information is separated into the following groups: Сведения о форматировании разделены на следующие группы:
The main program window is separated into the following areas: Главное окно программы разделено на следующие области:
The information in an NDR is separated into two sections: Сведения в отчете о недоставке разделены на два указанных ниже раздела.
Split tables if you want your data separated into two tables. Разделите таблицу, чтобы разнести ее данные по двум таблицам.
In this release, the tracing has been separated into two segments: В данном выпуске трассировка разделена на два сегмента:
The waste is separated into recyclable materials (plastics, metals) and organic waste. Отходы разделяют на перерабатываемые материалы (пластик, металл) и органические отходы.
Settings are separated into four categories: general settings, navigation settings, voice settings, and command settings. Параметры разделены на четыре категории: общие параметры, параметры навигации, параметры голоса и параметры команд.
The item dimension group was refactored, and the old grouping table was removed and separated into three individual groups. Группа номенклатурных аналитик была преобразована, и старая таблица группировки удалена и разделена на три отдельные группы.
So you take heavy, high-fat milk, which is cream, and you churn it until it separates into these curds and water. Итак, берете очень жирное молоко, то есть сливки, и взбиваете до разделения на воду и творог.
If a system approach is followed, one can separate into three categories; input variables, output variables and system variables. Если использовать системный подход, то можно выделить три категории характеристик: входные переменные, выходные переменные и системные переменные.
Before you create fields, try to separate data into its smallest useful parts. Прежде чем создавать поля, разделите данные на минимальные полезные элементы.
Thousands of emails had been discovered on the laptop of the estranged husband of Clinton’s closest assistant, Huma Abedin, during a separate inquiry into his own activities. Тысячи писем были обнаружены на ноутбуке мужа (проживающего отдельно) ближайшей помощницы Клинтон Хумы Абедин в ходе отдельного расследования его собственной деятельности.
Implementation steps already undertaken include comprehensive functional and financial analyses of how to reduce headquarters staff; the strengthening of the Office of Human Resources; the establishment of the Bureau of Resources and Strategic Partnerships; the transformation of the Bureau of Development Policy; and the merging of two previously separate bureaux into the new Bureau of Management. Шаги, уже предпринятые в этом направлении, включают проведение всестороннего функционального и финансового анализа путей сокращения численности персонала в штаб-квартире; укрепление Управления людских ресурсов; создание Бюро по ресурсам и стратегическим партнерским связям; реорганизацию Бюро по политике в области развития; и объединение двух ранее самостоятельных бюро в новое Бюро по вопросам управления.
And furthermore, it can do so one-step at a time (or in technical jargon, using an "online" algorithm): i. e., there is no need to separate the data into "training" and "test" sets, and no need to define a "lookback" period unlike moving averages. И более того, она может делать это каждый шаг (на техническом жаргоне, используя “онлайн” алгоритм), то есть нет необходимости делить данные на “тренировочный” и “тестовый” наборы, и нет необходимости определять период “окна”, как в случае скользящих средних.
Since consumer credit often is used to finance small business either as start-up capital or for operating funds, it may not always be possible to separate the debts into clear categories. Поскольку во многих случаях потребительский кредит используется для финансирования мелких предприятий либо в качестве стартового капитала, либо в качестве оборотных средств, не всегда возможно четко распределить задолженности по категориям.
Exchange Online includes several role groups that separate permissions into specific administrative areas. В системе Exchange Online есть несколько групп ролей, разделяющих разрешения на определенные административные области.
The plan was not to trace genes directly to behavior, but to separate the problem into two questions: a developmental question ("how do genes build nervous systems?"), and a physiological question ("how do nervous systems or brains generate behavior?"). План состоял не в том, чтобы проследить непосредственно поведение генов, а в том, чтобы разделить проблему на два вопроса: вопрос, связанный с развитием ("как гены строят нервные системы?"), и физиологический вопрос ("как нервные системы или мозг порождают поведение?").
My Government has made it clear that our nuclear activity at the current stage in my country was aimed for peaceful purposes, mainly, for the generation of electricity, and we also mentioned that we would take separate verification into account between the Democratic People's Republic of Korea and the United States, should the latter drop its hostile policy towards the former and conclude a bilateral non-aggression pact on an equal footing. Мое правительство четко заявило, что у меня в стране наша ядерная деятельность на текущем этапе рассчитана на мирные цели, главным образом на выработку электроэнергии, и мы также упомянули, что мы склонны предпринять проверку на этот счет между Корейской Народно-Демократической Республикой и Соединенными Штатами, если последние откажутся от своего враждебного курса по отношению к первой и заключат на равной основе двусторонний пакт о ненападении.
If you have multiple networks that are partially physically separate but converge into a single physical network (for example, a single WAN link), then using a single network (preferably 10 gigabit Ethernet) for both MAPI and Replication traffic is recommended. Если вы используете несколько физически разделенных сетей, но которые при этом объединены в одну физическую сеть (например, один канал глобальной сети), то рекомендуется использовать одну сеть (желательно Ethernet 10 Гбит/с) для трафика MAPI и репликации.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.