Ejemplos del uso de "serious adverse drug reaction" en inglés
The abuse-related adverse drug reaction reports for amineptine collected by the international drug monitoring programme indicate a larger number of case reports of abuse and dependence than anorectic stimulants currently placed in Schedule IV of the Convention on Psychotropic Substances of 1971, such as amfepramone.
Информация об отрицательной наркотической реакции на аминептин, собранная в рамках международной программы мониторинга лекарственных препаратов, свидетельствует о наличии большего количества сообщений о случаях злоупотребления или возникновения зависимости, чем в отношении аноректических стимуляторов, которые в настоящее время включены в Список IV Конвенции о психотропных веществах 1971 года, например в отношении амфепрамона.
In the United States alone, it is estimated that every year up to 100,000 patients die due to serious adverse drug reactions (ADR's).
В одних только Соединенных Штатах по оценкам каждый год до 100 000 пациентов умирают по причине серьезных побочных эффектов от применения лекарств (ADR).
Quite apart from the political difficulty of achieving this would be the very serious adverse effect on aggregate domestic demand, and therefore on production and employment.
В дополнение к политической сложности достижения данной цели, это окажет крайне неблагоприятное воздействие на совокупный внутренний спрос и, следовательно, на уровень производства и безработицы.
The review showed that while the published data generally indicated minimal risk, the unpublished trial data were far less sanguine, and even suggested an increased risk of serious adverse events, including suicide-related behavior.
В обзоре указывалось, что, в то время как обнародованные данные указывали на минимальный риск, скрытые от общественности материалы испытаний были гораздо менее оптимистичны; в них указывалось на вероятность возникновения серьезных последствий, включая попытки самоубийства.
While rapid economic growth, such as that realized over the past 50 years, is critical to support development, we now also know that it can have serious adverse consequences, particularly for the environment.
Быстрый экономический рост, такой же как в последние 50 лет, необходим для содействия развитию, но мы теперь знаем, что он может иметь и негативные последствия, особенно для окружающей среды.
A recent study by Federal Reserve economists concluded that America’s protracted high unemployment will have serious adverse effects on GDP growth for years to come.
В своем недавнем исследовании экономисты Федеральной резервной системы пришли к выводу, что затяжной высокий уровень безработицы в Америке окажет серьезное неблагоприятное воздействие на рост ВВП в ближайшие годы.
And that has created a growing risk of serious adverse effects on the real economy when monetary policy normalizes and asset prices correct.
И это создало растущий риск серьезных побочных эффектов на реальную экономику, когда денежно-кредитная политика нормализуется и цены на активы исправятся.
Left unchecked, it will kill millions of people every year, and have serious adverse economic consequences for the world.
Будучи оставленной без внимания, она будет ежегодно убивать миллионы людей и повлечет серьезные отрицательные экономические последствия для всего мира.
And so far, there have not been serious adverse events associated with the virus.
Пока не было обнаружено никаких вредных последствий от этого вируса.
Acknowledging that those techniques can be applied in various health- and social-care settings to intervene in cases involving the abuse of a broad range of substances, before patients encounter serious adverse consequences, and can potentially prevent long-term substance use disorders,
признавая, что эти методы могут применяться в различных системах здравоохранения и социальной помощи с целью вмешательства в случае злоупотребления широким спектром психоактивных веществ, прежде чем у пациентов возникнут серьезные неблагоприятные последствия, и в принципе могут в течение длительного времени препятствовать возникновению расстройств на почве потребления психоактивных веществ,
At its fifty-second session, the Sub-Commission, concerned that the reduction in length of the annual session of the Sub-Commission would have serious adverse effects on the effectiveness of the sessional working group on the administration of justice, recommended that the Commission on Human Rights authorize it to convene a working group on the administration of justice for two days prior to the Sub-Commission's session.
На своей пятьдесят второй сессии Подкомиссия, будучи озабочена тем, что сокращение продолжительности ежегодной сессии Подкомиссии окажет серьезное негативное воздействие на эффективность работы сессионной рабочей группы по вопросам отправления правосудия, рекомендовала Комиссии по правам человека уполномочить Подкомиссию созвать рабочую группу по вопросам отправления правосудия за два дня до начала сессии Подкомиссии.
Fisheries sector being the second most important industry in the Maldives (10 % of total foreign exchange earnings, 11 % of the work force, and 65 % of the population depend directly or indirectly), losing preferential access to markets would have serious adverse socio-economic repercussions on the country as the Maldives will not be able to compete in the EU market.
Поскольку рыбный промысел является второй по значению отраслью в экономике Мальдивских Островов (на его долю приходится 10 процентов совокупных инвалютных поступлений, в нем занято 11 процентов рабочей силы и от него прямо или косвенно зависят 65 процентов населения), утрата преференциального доступа на рынки имела бы для страны серьезные негативные социально-экономические последствия, поскольку Мальдивские Острова не смогут конкурировать на рынке ЕС.
More than half of all approved drugs produce a serious adverse reaction that is not known at the time of regulatory approval.
Более половины всех одобренных к использованию лекарств вызывают серьезные негативные побочные реакции, которые неизвестны на момент выдачи разрешения регуляторным органом.
These judgments vary, depending on whether they are made by a drug company, which stands to benefit from sales, or a patient at risk of suffering a serious adverse effect.
Эти решения варьируются в зависимости от того, принимает ли их производящая лекарства компания, которая стремится к получению выгод от продаж, или же пациент, который рискует пострадать от серьезного побочного эффекта.
It is especially difficult to attribute an adverse reaction to a drug if the medical event is common in the user's age group or in the condition being treated.
И особенно сложно приписать негативный побочный эффект препарату, если данное медицинское событие является общераспространенным в возрастной группе того, кто его принимал, или в том состоянии, которое лечится с его помощью.
Previously, drug safety monitoring relied on occasional adverse reports from health professionals about patients' reaction to medicines.
Раньше контроль безопасности лекарственных препаратов основывался на отдельных отчетах со стороны медицинских работников о побочных явлениях и неблагоприятной реакции пациентов на препарат.
To raise awareness of the adverse effects of drug abuse and to mobilize civil society, a regional music contest was organized, with nearly 600 songs received from all over Central America competing in the event.
Для повы-шения информированности населения о пагубных последствиях злоупотребления наркотиками и моби-лизации гражданского общества на борьбу с этим явлением был организован региональный конкурс песни, на который было представлено почти 600 пе-сен со всех уголков Центральной Америки.
Currently in Northern Ireland termination of pregnancy was allowed only if the continuance of the pregnancy would threaten the life of the mother or would have a real, serious and permanent adverse effect on her physical or mental health.
В настоящее время в Северной Ирландии прерывание беременности разрешается только в том случае, если сохранение беременности угрожает жизни матери или если это окажет реальное серьезное и постоянное отрицательное влияние на ее физическое или психическое здоровье.
Some speakers welcomed the discussion paper on a comprehensive approach to reducing the adverse health and social consequences of drug abuse, prepared by the United Nations Office on Drugs and Crime in consultation with the Board, and encouraged the Board to pursue its dialogue with Governments with a view to reaching a consensus on that matter.
Ряд ораторов приветствовали дискуссионный документ, посвященный комплексному подходу к снижению пагубных последствий злоупотребления наркотиками для здоровья и общества, который был подготовлен Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в консультации с Комитетом, и рекомендовали Комитету продолжить вести диалог с правительствами для достижения консенсуса по этому вопросу.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad