Ejemplos del uso de "serving" en inglés con traducción "обслуживать"
Traducciones:
todos3734
служить1477
работать342
послужить331
обслуживать280
подавать150
управлять143
помогать129
проходить службу36
обслуживание32
отбывание31
вручать27
выполнять роль25
нести службу20
отсиживать18
находиться на службе12
снабжать9
порция8
накрывать на стол7
кормить4
сервировать3
подача3
otras traducciones647
Banks presently serving EXNESS include:
В настоящее время в число обслуживающих банков EXNESS входят:
Instead, serving the center of power, it crushed them.
Но вместо этого закон, обслуживающий центральную власть, сокрушил ТВ6.
Exclude heavily-used public folders from serving public folder hierarchy.
Исключите общедоступные папки, которые интенсивно используются, из иерархии обслуживания общедоступных папок.
You can't take a call, not when you're serving.
Ты не можешь отвечать на звонок, не тогда, когда обслуживаешь.
There were also private security companies serving businesses and homes on a contractual basis.
Существуют также частные охранные фирмы, обслуживающие предприятия и домашние хозяйства на договорной основе.
The UIC Masterplan has specified infrastructure upgrading targets for the international network serving 32 European countries.
В Генеральном плане МСЖД намечены цели модернизации инфраструктуры для международной сети, обслуживающей 32 европейские страны.
Uh, listen, when you're through poisoning our friends, do you mind giving me a hand serving?
Мм, слушай, когда ты закончишь отравлять наших друзей, не против, чтоб помочь мне с обслуживанием?
Few Bogatanos own cars, yet a huge portion of the city's resources was dedicated to serving them.
Лишь у немногих жителей города были машины, однако огромная доля муниципальных ресурсов шла на их обслуживание.
The common denominator among these interventions is the need for sufficient well-trained health workers serving impoverished communities.
Общим знаменателем среди этих мер, является необходимость в достаточном количестве хорошо подготовленных медицинских работников, обслуживающих бедные общины.
ACWW funded the installation of 20 water tanks serving seven villages on the island of Tongatapu, Tonga, South Pacific.
ВАСЖ финансировала установку 20 цистерн для воды, обслуживающих семь деревень на острове Тонгатапу, Тонга, южная часть Тихого океана.
The above categories receive assistance through 19 social units dispersed all over residential areas, each unit serving five areas.
Вышеназванные категории получают помощь через 19 социальных учреждений, разбросанных по всем населенным районам, причем каждое такое учреждение обслуживает пять районов.
Efforts are focused on joint confidence-building projects, such as the financing of businesses serving both parts of the city.
Основное внимание в рамках предпринимаемых усилий уделяется осуществлению совместных проектов по укреплению доверия, таких, как финансирование предприятий, обслуживающих обе части города.
Each became so caught up in its role of serving the other that both effectively repressed their economic sense of self.
Каждый из партнёров оказался настолько поглощён обслуживанием интересов другого, что, по сути, подавил собственное чувство экономического «я».
The decision should be based on where activities are carried out most efficiently, serving the interests of most citizens the best.
Решение должно быть основано на том, где деятельность осуществляется наиболее эффективно и обслуживать интересы большинства граждан.
This is particularly true if the salesman is serving a large number of small customers rather than a few big ones.
Это особенно верно в тех случаях, когда продавец обслуживает широкий круг мелких клиентов, а не ограниченный круг крупных.
The project creates a knowledge base to support countries in reorienting policies towards integrated health and social care systems serving older populations.
В рамках проекта создается база данных для оказания поддержки странам в переориентации политики на создание комплексных систем здравоохранения и социального обеспечения, обслуживающих пожилое население.
It seemed they were probably easier to talk to than the local Americans who were waiting on us as and serving food.
Казалось, будто с ними легче разговаривать, чем с местными жителями, американцами, которые обслуживали нас и подавали нам еду.
In the United Kingdom, the Netherlands, and France, development agencies are looking to reposition some of their funding to businesses serving the poor.
В Соединенном Королевстве, Нидерландах и Франции агентства по вопросам развития ищут возможности перенаправить часть своего финансирования фирмам, обслуживающим бедных.
This worked well when the company was smaller, but was not conducive to serving the customer most efficiently as the company was growing.
Такая организация была эффективной, пока компания оставалась небольшой, но не способствовала эффективному обслуживанию потребителей по мере роста компании.
If all goes well, a host of electric car-engine and retrofit kit makers will appear, serving different markets of existing car owners.
Если все пойдет хорошо, то появятся производители электрических автомобильных двигателей и производители наборов оборудования для модернизации, обслуживающих различные рынки существующих автовладельцев.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad