Ejemplos del uso de "set of conditions" en inglés

<>
These wide variations between the financial community's appraisal of a stock and the true set of conditions affecting it may last for several years. Оценки финансового сообщества могут на протяжении ряда лет далеко отклоняться от значений, обусловленных набором реальных переменных.
However, rigorous standardization of the environment, particularly if it leads to barren surroundings, increases the risk of obtaining results that, being specific to a narrow set of conditions, cannot be compared with other researchers' results. Однако жесткая стандартизация условий содержания животных, особенно если это приводит к скучному окружению, увеличивает риск получения результатов, которые из-за их применимости к узкому набору условий нельзя сравнивать с результатами, полученными другими исследователями.
Once academic research is defined as a marketable good and treated as intellectual property, the traditional forms of dissemination, such as publication in academic journals and presentations at conferences, continue, although a new set of conditions applies, with "limited secrecy" delaying publication to allow time for patenting. Когда же становится ясно, что в результате научного исследования получена продукция, пригодная для реализации и рассматривающаяся как интеллектуальная собственность, традиционные формы распространения информации о новом открытии, такие как публикации в научных журналах и презентации на конференциях, по-прежнему используются, но на несколько новых условиях, - при "ограниченной секретности", отсрочивающей публикацию до получения патента на изобретение.
But, with the increasing organization of medicine around specific diseases, the term has come to refer to an open-ended set of conditions including cardiovascular disease, cancer, and diabetes, but not infectious diseases, such as tuberculosis and malaria, or mental illness. Однако по мере улучшения деятельности медицины этот термин стал относиться к пространному перечню специфических болезней, включая сердечно-сосудистые заболевания, рак и диабет, но не к инфекционным заболеваниям, таким как туберкулез и малярия или психические расстройства.
Mail flow rules contain a richer set of conditions, exceptions, and actions, which provides you with the flexibility to implement many types of messaging policies. Правила потока обработки почты включают более широкий спектр условий, исключений и действий, позволяющих реализовать политики обмена сообщениями многих типов.
Transport rules contain a richer set of conditions, exceptions, and actions, which provides you with the flexibility to implement many types of messaging policies. Правила транспорта включают более широкий спектр условий, исключений и действий, позволяющих реализовать политики обмена сообщениями многих типов.
For example, you can specify that the system should alert you when the status of purchase orders change, but only if a purchase order matches a certain set of conditions. Например, можно указать, что система должна оповещать, когда статус заказов на покупку изменяется, но только если заказ на покупку соответствует определенному набору условий.
If a specific workflow should process line items that meet a certain set of conditions, click Invoke a workflow for each line-item. Если конкретный workflow-процесс должен обрабатывать элементы строки, которые соответствуют определенный набор условий, щелкните Вызывать workflow-процесс для каждой строки номенклатуры.
A set of conditions that are chosen by a user to be used when they receive an incoming call. Выбранный для использования пользователем набор условий при получении входящего вызова.
To verify that the set of conditions that you entered is configured correctly, click Test. Чтобы проверить, что введенный набор условий настроен верно, нажмите Тест.
On the Condition name tab, enter a name for the set of conditions that you are defining. На вкладке Наименование условия/вида введите имя набора условий, который вы определяете.
To specify the workflow that is used to process line items that meet the set of conditions, follow these steps: Для того, чтобы определить workflow-процесс, который используется для обработки элементов строки, которые соответствуют набору условий, выполните следующие действия:
Mail flow rules also contain a richer set of conditions, exceptions, and actions, which gives you the flexibility to implement many types of messaging policies. Кроме того, правила потока обработки почты содержат более широкий спектр условий, исключений и действий. Это предоставляет гибкие возможности для реализации большого количества политик обмена сообщениями.
To define the set of conditions, follow these steps: Для определения набора условий, выполните следующие действия:
Transport rules also contain a richer set of conditions, exceptions, and actions, which provides you with the flexibility to implement many types of messaging policies. Правила транспорта также содержат больше условий, исключений и действий, что позволяет реализовать много различных политик обмена сообщениями.
The system evaluates the record to determine whether it meets the set of conditions that you defined. Система оценит запись и определит, соответствует ли она определенным вами условиям.
In paragraph 43, the Board recommended that UNITAR append a standard set of conditions to all letters of appointment that addresses key issues such as confidentiality, avoidance of conflicts of interest, title rights for work produced and arbitration of disputes. В пункте 43 Комиссия рекомендовала ЮНИТАР дополнить все письма о назначении стандартным набором положений, регулирующих такие ключевые вопросы, как соблюдение конфиденциальности, недопущение столкновения интересов, право собственности на выполненную работу и порядок разрешения споров.
On one side of a border between two countries, cargo and supporting transport services are subject to a set of conditions, including laws and regulations, administrative requirements, commercial practices and technical standards applicable to cargo, transport services, vehicles and infrastructure. По одну сторону границы между двумя странами услуги по обработке грузов и вспомогательные транспортные услуги регулируются определенным набором условий, включая законы и правила, административные требования, коммерческую практику и технические стандарты, применяющиеся к грузам, транспортным услугам, транспортным средствам и инфраструктуре.
Agreement was reached, however, on the absolute priority of establishing a set of conditions or minimum requirements for 1.8.3.16, in order to achieve a minimum level of harmonization. Участники согласились, однако, с одним абсолютным приоритетом- необходимостью установить комплекс минимальных условий или требований для пункта 1.8.3.16, с тем чтобы достичь минимального согласованного уровня.
The Board recommended that UNITAR append a standard set of conditions to all letters of appointment that addresses key issues such as confidentiality, avoidance of conflicts of interest, title rights for work produced and arbitration of disputes. Комиссия рекомендовала ЮНИТАР добавить во все письма о назначении стандартный набор положений, регулирующих такие ключевые вопросы, как соблюдение конфиденциальности, недопущение коллизии интересов, право собственности на выполненную работу и порядок разрешения споров.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.