Ejemplos del uso de "shipment" en inglés con traducción "отправка"

<>
We regret that we are unable to wait for the delayed shipment. Сожалеем, что не можем далее ждать отправки.
As soon as the goods are ready for shipment, we will telephone you immediately. Как только товары будут готовы к отправке, Вы получите сообщение по телефону.
We regret that we are unable to wait for the delayed shipment from the manufacturer. Сожалеем, что не можем далее ждать отправки товара производителем.
Starfleet Intelligence believes the Maquis may try to stop the shipment or even seize the replicators for themselves. Разведка Звездного Флота полагает, что маки могут помешать отправке груза, или даже захватить репликаторы для себя.
The independent agency tested the goods some three weeks before they were packed for shipment, and issued the required certificate. Независимое учреждение подвергло этот продукт испытаниям за три недели до его упаковки и отправки и выдало требуемый сертификат.
They found one shipment, sent to a Dr Shiro Zama at a research facility out in Per-key, West Virginia. Они подняли одну отправку, посланную Доктору Широ Зама в исследовательский центр Перки, Западная Вирджиния.
So far, they've packed up about 4,500 feet of ice cores for shipment back to the United States. На данный момент они упаковали около 1.3 км ледяных цилиндров для отправки назад в США.
The licence contained an express prohibition against the shipment of surgical-instrument sterilizing equipment, X-ray equipment and a microhematocrit centrifuge. В лицензии была прямо запрещена отправка оборудования для стерилизации хирургических инструментов, рентгеновского оборудования и гематокритной центрифуги.
It will require more staff in order to perform additional functions in distribution, maintenance, shipment, rotation, procurement, administrative support, receipt and inspection. Для этого потребуется увеличить штат сотрудников Базы, на которых будут возложены дополнительные функции по распределению, содержанию, отправке, ротации, закупке и административной поддержке, а также приемке и инспектированию.
Issuance of laissez-passer and other travel documents, provision of official travel, shipment, related insurance requirements, and operation and maintenance of transportation facilities; оформление пропусков Организации Объединенных Наций и других проездных документов, организация официальных поездок, отправка грузов, оформление связанного с этим страхования и эксплуатация и техническое обслуживание транспортных средств;
Advanced shipment of personal effects and household goods for staff holding a fixed-term or continuing appointment and who are entitled to removal Заблаговременная отправка личных вещей и домашнего имущества сотрудниками, имеющими срочный или непрерывный контракт и право на полный переезд
Examples are information on means of transport, date of shipment and the date when the insurer's responsibility commences, transhipment, loading and delivery points. Они охватывают следующие данные: средства перевозки, дата отправки и дата начала ответственности страхователя, перегрузка, место погрузки и место доставки.
After you dispatch the shipment, you can record a packing slip that indicates that the materials were dispatched according to the letter of credit agreement. После отправки товара можно записать отборочную накладную, в которой указываются материалы, которые были отправлены согласно договору аккредитива.
The costs of appointment include air transportation, shipment of personal effects from the place of recruitment to The Hague and Arusha as well as assignment grant. Расходы, связанные с назначением, включают воздушную перевозку, отправку личных вещей из места набора в Гаагу и Арушу, а также субсидию в связи с назначением.
Warehousing involves the physical handling of stores, stuffing them into shelving and containers, moving them on the base, loading aircraft, making containers ready for shipment to missions. Работа на складе предусматривает физическую обработку грузов, помещение грузов на полки и в контейнеры и их перевозку по территории Базы, загрузку в самолеты и подготовку контейнеров для отправки в миссии.
In paragraph 11 of annex II to document A/55/753, it is indicated that there was no requirement for the refurbishment of equipment before shipment to UNLB. В пункте 11 приложения II к документу A/55/753 указывается, что восстановительный ремонт оборудования перед его отправкой на БСООН не потребовался.
This contention is not tenable, however, as, unlike the assignment of mining rights, the Shandong agreement was for the sale of iron ore that had already been brought to port for shipment. Однако это утверждение представляется неубедительным, поскольку, в отличие от компании ФИДК, которая имела право на добычу руды, соглашение с компанией «Шандонг» предусматривало продажу железной руды, которая уже была доставлена в порт для отправки.
Operating and maintenance costs, including costs for items that have to be replaced because of expiration or obsolescence, other than shipment and preparation costs, will also be met through the UNLB budget. Оперативные и эксплуатационные расходы, включая расходы на имущество, подлежащее замене в связи с истечением срока службы или износом, за исключением расходов на отправку и подготовку, будут также покрываться из бюджета БСООН.
Two shipments containing a total of eight tube bundles were shipped to KNPC on 23 July and 31 July 1990, and the remaining goods were ready for shipment on 2 August 1990. Две партии груза, содержащего в общей сложности восемь пучков труб, были отгружены " КНПК " 23 июля и 31 июля 1990 года, а остальной груз был подготовлен к отправке 2 августа 1990 года.
The Committee notes that the actual overall average shipment processing time was 31 days and that only 46 per cent of items were dispatched within the targeted time frame during the performance period. Комитет отмечает, что общий средний период подготовки грузов к отправке составлял фактически 31 день и что в отчетный период лишь 46 процентов грузов было отправлено в установленные сроки.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.