Ejemplos del uso de "shipping contract" en inglés
But at its 15th session, the Working Group decided to include draft article 95 on “volume contracts,” which upholds the integrity of private shipping contracts.
Вместе с тем на своей пятнадцатой сессии Рабочая группа решила включить проект статьи 95 о " договорах об организации перевозок ", который способствует сохранению целостности частных договоров перевозки.
The United States notes that the Working Group, at its 15th session, decided to incorporate in draft article 95 a regime applicable to “volume contracts” that upholds the integrity of private shipping contracts that derogate from the otherwise applicable terms of the draft convention subject to the limitations provided in that article.
Соединенные Штаты принимают к сведению, что Рабочая группа на своей пятнадцатой сессии решила включить в проект статьи 95 режим, применимый к " договорам об организации перевозок ", который поддерживает целостность частных договоров перевозки, являющихся отступлением от применимых в иных случаях положений проекта конвенции с учетом ограничений, предусмотренных в этой статье.
Shipping lines under contract up from 8 to 84.
Увеличение количества контрактов с судоходными компаниями с 8 до 84.
Some support was expressed for the retention of Variant A, but broad support was expressed for the retention of Variant B as it was consistent with modern shipping practice in its recognition that the registered ship owner might not be the person who entered into the contract of carriage.
Определенная поддержка была выражена сохранению варианта А, при том что сохранение варианта В получило широкую поддержку, поскольку этот вариант отвечает современной практике судоходства, так как в нем признается, что зарегистрированный судовладелец может и не быть тем лицом, которое заключило договор перевозки.
By shipping the doors to Kirby Building Systems aboard the Norasia Pearl, Amber Doors fulfilled its obligations under the contract.
Отгрузив двери компании " Кирби билдинг системз " на борту судна " Норэйжиа перл ", компания " Эмбер дорз " выполнила свои договорные обязательства.
The Court, first, found that there was an international arbitration agreement between the parties under MAL 1 (3) (b) (i) and (ii) as the contract was to be performed by shipping the goods from China to South Africa and provided that arbitration was to take place in Hong Kong.
В этой связи суд, во-первых, установил, что согласно статье 1 (3) (b) (i) и (ii) ТЗА арбитражное соглашение между сторонами является международным, так как для исполнения договора необходимо было осуществить поставку товаров из Китая в Южную Африку, арбитраж проводить в Гонконге.
The “service contract”, as defined in the United States Ocean Shipping Reform Act (OSRA) of 1998.
" договор об обслуживании ", как он определяется в Законе США о судоходстве от 1998 года.
Mutraco claims that prior to Iraq's invasion of Kuwait it entered into a contract with Van Ommeren Transport B.V. (“Van Ommeren”), a shipping agent, to provide provisioning services in the port of Rotterdam to oil tankers arriving from Kuwait.
" Мутрако " утверждает, что до вторжения Ирака в Кувейт оно заключило договор с экспедиторским агентством " Ван Оммерен транспорт б.в " (" Ван Оммерен ") о снабженческом обслуживании в порту Роттердама нефтяных танкеров, прибывающих из Кувейта.
It was argued that, in view of the broad definition of volume contracts in article 1 of the draft convention, freedom of contract might potentially cover almost all carriage of goods by shipping lines falling within the scope of the draft convention.
Утверждалось, что вследствие широкого определения договоров об организации перевозок, содержащегося в статье 1 проекта конвенции, свобода договора может потенциально охватывать почти все перевозки грузов судоходными линиями, на которые распространяется действие проекта конвенции.
Their contract is to run out at the end of this month.
Их контракт прекращается в конце этого месяца.
His oral agreement may not mean anything without his signed contract.
Его устное согласие ничего не стоит, пока он не подписал договор.
Unless noted, prices do not include shipping and applicable sales taxes.
Если не указано иное, цены не включают стоимость доставки и налоги с продаж.
You'd better examine the contract carefully before signing.
Вам следует внимательно проверить контракт, перед тем, как вы его подпишете.
Mr Johnson suddenly changed his mind and signed the contract.
Мистер Джонсон неожиданно поменял своё мнение и подписал контракт.
Your understanding for our shipping bottleneck has encouraged us to give special treatment to deliveries to your firm.
То, что Вы выразили понимание к нашим поставкам, побудило нас к тому, чтобы получить поставки именно с Вашей фирмы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad