Ejemplos del uso de "shortly after" en inglés

<>
Shortly after entering the TARDIS, the Doctor fell into a deep coma. Вскоре после того, как зашел в ТАРДИС, Доктор впал в глубокую кому.
An UNMIK Joint Implementation Task Force was also established shortly after the signing of the December 1999 agreement, composed of a multi-pillar team of senior officials led by the Principal Deputy Special Representative and supported by UNMIK's Joint Planning Group, to develop a strategy to implement the JIAS agreement. Вскоре после того как в декабре 1999 года было подписано соглашение в целях разработки стратегии соглашения о СВАС была сформирована также целевая группа МООНК по совместному осуществлению, которая состоит из представляющих различные компоненты старших должностных лиц во главе с первым заместителем Специального представителя и которой оказывает поддержку Объединенная группа по планированию МООНК.
Shortly after she published her first study, government security forces began to investigate her. Вскоре после того, как вышла ее первая исследовательская работа, правительственные службы безопасности взяли Мирну под наблюдение.
On February 7, 2002, shortly after the United States began operations in Afghanistan, President Bush's Press Secretary announced the President's determination that the Geneva Convention “appl [ies] to the Taliban detainees, but not to the al Qaeda international terrorists” because Afghanistan is a party to the Geneva Convention, but al Qaeda- an international terrorist group- is not. 7 февраля 2002 года, вскоре после того как Соединенные Штаты начали военные операции в Афганистане, пресс-секретарь президента Буша объявил о решении президента о том, что Женевская конвенция «применима к содержащимся под стражей членом " Талибана ", но не к международным террористам " Аль-Каеды "», поскольку Афганистан является участником Женевской конвенции, в то время как " Аль-Каеда "- международная террористическая группа- не является.
First, I met him shortly after he had assumed the post of Administrator of UNDP. В первый раз я встретился с ним вскоре после того, как он занял должность Администратора ПРООН.
Shortly after I saw that, we had some friends over for dinner with the family. Вскоре после того, как я его посмотрел, у нас в доме собралось к ужину несколько друзей, И речь зашла о глобальном потеплении.
He said you moved into this house shortly after unexplained money started leaving Mr Harrogate's account. Он сказал, что вы переехали в этот дом вскоре после того, как деньги стали необъяснимо утекать со счёта мистера Харрогейта.
Two hotel clerks saw a white lady with long red hair hurrying out shortly after birthday suit hit the fruit. Два служащих отеля видели белую женщину с длинными рыжими волосами, она торопилась на выход вскоре после того, как этот нагой упал во фрукты.
But that was exactly what I was asked to do in November 2002, shortly after Congress voted to authorize war with Iraq. Однако именно этого потребовали от меня в ноябре 2002 года, вскоре после того, как Конгресс дал санкцию на начало войны в Ираке.
Chen's personal wealth grew conspicuously shortly after he assumed office, but no one could produce hard evidence of his corruption back then. Личное благосостояние Чэня заметно выросло вскоре после того, как он вступил в должность, однако тогда никто не мог предоставить веских доказательств его коррупционной деятельности.
The first issuance took the form of a press release which became available shortly after the General Assembly completed the main part of its session. Первый выпуск осуществляется в форме пресс-релиза, который поступает вскоре после того, как Генеральная Ассамблея завершает основную часть своей сессии.
Hussein's half brother Barzan Ibrahim who was head of the Mukhabarat intelligence agency, was called in shortly after Saddam rejected to enter a plea. Сводный брат Хусейна Барзэн Ибрагим (Barzan Ibrahim), который был главой агентства разведки Мухабарат (Mukhabarat), был вызван вскоре после того, как Саддам отказался сделать заявление.
Shortly after Israel signed its 1994 peace treaty with Jordan, then-Foreign Minister Shimon Peres proposed a cross-border joint economic zone to solidify the agreement. Вскоре после того, как Израиль подписал свой мирный договор с Иорданией в 1994 году, чтобы закрепить соглашение, Министр иностранных дел того времени Шимон Перес, предложил создать совместную трансграничную экономическую зону.
Shortly after I performed the first liver transplant, I received my next assignment, and that was to go to the prisons to harvest organs from executed prisoners. Вскоре после того, как я впервые пересадила печень, я получила новое задание: я ходила по тюрьмам и собирала органы казнённых преступников.
The aircraft came under rocket fire shortly after landing at Bouaké airport, where the Prime Minister had arrived to install magistrates appointed to preside over the mobile court operations for the identification of the population. Самолет подвергся ракетному обстрелу вскоре после того, как он приземлился в аэропорту в Буаке, куда премьер-министр прибыл для того, чтобы официально ввести в должность судей, назначенных руководить работой выездных заседаний судов для идентификации населения.
Shortly after the settlers raided and terrorized the village, another group of settlers from the same settlement set fire to at least 50 dunums of Palestinian-owned olive trees in Burin the village, south of Nablus. Вскоре после того, как поселенцы совершили нападение на эту деревню и терроризировали ее жителей, другая группа поселенцев из того же поселения подожгла по меньшей мере 50 дунамов принадлежащих палестинцам оливковых деревьев в деревне Бурин, расположенной к югу от Наблуса.
At first, Watson wasn't very good, but it improved at a rate faster than any human could, and shortly after Dave Ferrucci showed this chart to my class at MIT, Watson beat the world "Jeopardy" champion. Сначала Watson мало что удавалось, но он совершенствовался в разы быстрее, чем любой человек, и вскоре после того, как Дейв Ферруччи показал этот график на моей паре в MIT, Watson побил рекорд чемпиона по игре в Jeopardy.
For the first time, statements made to the General Assembly during the Millennium Summit and the general debate at the fifty-fifth session were scanned and uploaded to the web site, and were available on-line shortly after delivery. Впервые были отсканированы и размещены на веб-сайте заявления, сделанные в Генеральной Ассамблее во время Саммита тысячелетия и в ходе общих прений на пятьдесят пятой сессии, и они появились в сети вскоре после того, как с ними выступили соответствующие ораторы.
The Commission was unable to interview Mr. Abu Adass's father, who had been interviewed by the Lebanese authorities on 14 February 2005, because he died on 7 March shortly after being called to appear before the investigative judge. Комиссия не смогла допросить отца г-на Абу Адаса, показания которого были получены властями Ливана 14 февраля 2005 года, поскольку он умер 7 марта вскоре после того, как бы вызван к судье-следователю.
Views were expressed on the importance of the role of the Bureau and it was proposed that the outgoing Bureau should meet with the incoming Bureau shortly after its term began to share its experiences and facilitate the preparations for the forthcoming session. Высказывались мнения относительно важности роли Бюро, и прозвучало предложение о том, чтобы вскоре после того, как новый состав Бюро приступит к своим обязанностям, он встречался с выбывающим составом Бюро для обмена опытом и облегчения подготовки к предстоящей сессии.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.