Ejemplos del uso de "signaled" en inglés
Traducciones:
todos371
сигнализировать150
предупреждать79
подавать сигнал26
просигнализировать16
сигналить11
передавать сигнал8
otras traducciones81
During the housing bubble, prices signaled a severe scarcity of houses.
Во время "жилищного пузыря" цены сигнализировали об острой нехватке домов.
At the ECB press conference in early July, Trichet signaled at least one more rate hike-either in September or October.
На пресс-конференции в начале июля Трише предупредил о еще одном возможном повышении процентной ставки - в сентябре или октябре.
Al Qaeda, inextricably entwined with the Taliban, would also claim victory if America had signaled a retreat.
Аль-Каида, неразрывно связанная с Талибаном, также заявила бы о победе, если бы Америка подала сигнал об отступлении.
Netanyahu's response to Obama's initiative signaled what has been apparent for some time:
Ответ Нетаньяху на инициативу Обамы просигнализировал то, что было очевидно в течение некоторого времени:
During the dot-com bubble, prices signaled huge demand in the Internet sector.
Когда произошел “пузырь доткомов”, цены сигнализировали об огромном спросе в секторе Интернета.
The incoming Democratic US Congress has signaled that free trade deals with Peru and Columbia need to be "renegotiated."
Вновь избранный, преимущественно состоящий из демократов, конгресс США подал сигнал о том, что сделки по свободной торговле с Перу и Колумбией следует "пересмотреть".
When I signaled to the copilot that we were breaking away, he dropped his oxygen mask and gave us a big Russian grin and a thumbs-up.
Когда я просигнализировал второму пилоту, что мы уходим, он широко, по-русски улыбнулся и поднял вверх большой палец.
The CDU and CSU leadership, not bound by a party vote, have already signaled their acceptance of the coalition pact.
Руководство ХДС и ХСС, не связанное необходимостью общепартийного голосования, уже сигнализировало о своём согласии с коалиционным пактом.
The catchphrase coined by US Deputy Secretary of State James Steinberg in relation to China, “strategic reassurance,” actually signaled America’s intent to be more accommodating toward China’s ambitions.
Броская фраза, придуманная заместителем государственного секретаря США Джеймсом Стейнбергом в отношении Китая ? “стратегическая перестраховка” ? в действительности просигнализировала о намерении Америки приспосабливаться к амбициям Китая.
In the eurozone, shadow ratings already signaled red flags in the late 2000s in Greece and the other countries of the periphery.
В еврозоне «теневые рейтинги» еще в конце 2000-х годов сигнализировали о проблемах в Греции и других странах на периферии Европы.
NATO's "Operation Unified Protector" in Libya was a major success for the alliance, but America's decision to let Europe assume the leading role also signaled its intention to "rebalance" its global priorities.
Операция НАТО в Ливии под названием "Единый защитник" была большим успехом для альянса, но решение Америки позволить Европе взять на себя ведущую роль также просигнализировало об их намерении "восстановить баланс" глобальных приоритетов.
Yet both have signaled their readiness to cooperate with the US to defeat ISIS, and perhaps to solve other problems as well.
Однако обе страны сигнализировали о своей готовности сотрудничать с США для разгрома ИГИЛ и, может быть, для решения других проблем.
By exposing the inadequacy of the Nuclear Non-Proliferation Treaty, Iran, a signatory, has signaled to Israel that the regional order can no longer be based on Israel’s nuclear monopoly as a non-NPT member.
Показывая несоответствия Договора о нераспространении ядерного вооружения, Иран, подписавшаяся сторона, просигнализировал Израилю, что региональный порядок не может больше основываться на ядерной монополии Израиля как страны, не подписавшей Договор.
Notably, the word “patient” does not appear, and the Fed has signaled that it may raise its benchmark rate as early as June.
Примечательно, что слово «терпение» не всплывало, и ФРС сигнализировала, что ключевая процентная ставка может быть поднята уже в июне.
The MDGs, which expire in 2015, signaled a new era of global cooperation, and triggered real progress in terms of lifting millions of people out of extreme poverty, improving health and access to education, and empowering women.
ЦРТ, срок исполнения которых заканчивается в 2015 г., просигнализировали новую эру всемирного сотрудничества и дали толчок реальному прогрессу в деле вывода миллионов людей из чрезмерной бедности, улучшения здоровья, обеспечения доступности образования и защиты прав женщин.
And the Bank of Canada (BOC) and the Reserve Bank of Australia (RBA) have both signaled that interest-rate hikes will be forthcoming.
Банк Канады и Резервный банк Австралии тоже сигнализировали о грядущем повышении своих учётных ставок.
The Fed may have just signaled that the beginning of this necessary dynamic, perhaps the key inflection point of the inequality trend, is finally here. And it may also have done its part to speed its arrival.
ФРС, похоже, только что просигнализировала о начале столь необходимых перемен. Возможно, что мы, наконец, достигли ключевой точки перелома в тенденции роста неравенства; более того, ФРС, похоже, сыграла свою роль, приблизив её появление.
As for the broader trend, the downside exit of the triangle pattern on the 18th of December signaled the continuation of the longer-term downtrend.
Что касается более общей тенденции, недостатком выхода из нарисованного треугольника на 18 декабря сигнализирует о продолжении долгосрочного нисходящего тренда.
Netanyahu’s response to Obama’s initiative signaled what has been apparent for some time: the complex regional process known as the Arab Spring, and the eve of a US presidential election year, are difficult circumstances in which to try to re-start the peace process.
Ответ Нетаньяху на инициативу Обамы просигнализировал то, что было очевидно в течение некоторого времени: сложный региональный процесс, известный как арабская весна, а также преддверие в США года президентских выборов представляют собой трудные обстоятельства для возобновления мирного процесса.
Yesterday’s move confirmed a forthcoming lower low on the daily chart and, in my humble opinion, signaled the continuation of the longer-term downtrend.
Вчерашнее движение подтвердило прогноз о предстоящем более низком минимуме и, по моему скромному мнению, это сигнализирует о продолжении долгосрочного нисходящего тренда.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad