Exemples d'utilisation de "signature of this Agreement" en anglais

<>
The Council under the International Cocoa Agreement, 1993, or the Council under this Agreement may, however, extend once the period of signature of this Agreement. Однако Совет, учрежденный Международным соглашением по какао 1993 года, или Совет, учрежденный настоящим Соглашением, может однократно продлить срок подписания настоящего Соглашения.
The change from the steady (and often predictable) purchases of the foreign central banks of the 2003-2013 era to the less predictable hands of private investors, who are more sensitive to changes in rates of return, is likely to be the signature of this stage of the global cycle. Переход от стабильных (и часто предсказуемых) покупок, совершавшихся зарубежными центральными банками в период 2003-2013 годов, к менее предсказуемым операциям частных инвесторов, которые более чутко реагируют на изменения доходности, вероятно, станет символом нынешнего этапа мирового экономического цикла.
Notwithstanding any other provision of this Agreement, an Event of Default shall be deemed to occur when: Невзирая на любые другие положения настоящего Соглашения, считается, что Случай невыполнения обязательств наступает, когда:
The additional 123 claims reported in part two are claims from other instalments that had been deferred or that are related to claims originally included in the instalment and claims from later instalments that are ready for reporting at the time of signature of this report. Дополнительные 123 претензии, включенные во вторую часть, являются претензиями, исключенными из других партий или связанными с претензиями, первоначально включенными в данную партию, и претензиями из более поздних партий, которые на момент подписания настоящего доклада готовы для отчета.
Each Party shall be responsible for any breach of this Agreement by its directors, officers, employees, agents and representatives Стороны несут ответственность за нарушение настоящего Соглашения их директорами, служащими, агентами и представителями
These comprise claims from other instalments that had been deferred to or that are related to claims originally included in the sixteenth instalment and claims from later instalments that have been moved forward as they were ready for reporting at the time of signature of this report. Они включают в себя претензии из других партий, которые были отложены или которые связаны с претензиями, первоначально содержавшимися в шестнадцатой партии, и претензии из последующих партий, которые были перенесены во вторую часть, поскольку они были готовы для отчета на момент подписания настоящего доклада.
The Parties may agree to amend any of the terms and conditions of this Agreement effective as of the anniversary date, but neither Party shall be obligated to do so. Стороны могут договориться о корректировке любого из условий настоящего Соглашения, начиная с очередного года его действия, но ни одна из Сторон не связана таким обязательством.
Signature of this Protocol is an important element of Canada's Action Plan against Racism and demonstrates Canada's commitment to fighting hate crimes at home and abroad. Подписание этого Протокола является важным элементом Плана действий Канады по борьбе с расизмом, и оно демонстрирует решимость Канады бороться с преступлениями ненависти как внутри страны, так и за границей.
in any event, each Party shall be responsible for any breach of this Agreement by any of its Representatives в любом случае стороны несут ответственность за нарушение настоящего Соглашения своими Представителями.
8.4 By accepting the terms of this Agreement, the Client also agrees to receive emails from the Company to the Client's personal email address and SMS messages to the mobile telephone number registered in myAlpari. 8.4. Принимая условия настоящего Соглашения, Клиент также соглашается с тем, что будет получать письма и рассылки от Компании на личный e-mail, а также дает свое согласие на получение рассылок в форме коротких текстовых сообщений (SMS) на номер телефона, указанный в Личном кабинете.
The special words are incorporated as part of this Agreement. Специальные термины являются частью договора.
Furthermore, the Parties accept and agree that the courts of Saint Vincent and the Grenadines have exclusive jurisdiction in defining any and all of the procedures to be carried out in respect of this Agreement. При этом Стороны соглашаются, что суды Сент-Винсента и Гренадин имеют право исключительной юрисдикции, которая определяет любые процессуальные действия в отношении настоящего Договора.
If you do not agree to be bound by the terms and conditions of this Agreement, then do not use or access our services, and inform us in writing immediately. Если Вы не согласны с условиями настоящего Договора, то не пользуйтесь нашими услугами и незамедлительно сообщите нам об этом в письменном виде.
15.1.1. of any breach of this Agreement by you; 15.1.1. любого вашего нарушения данного Соглашения;
5.1.1. acceptance of conditions of this Agreement by the Client in the Personal Area; 5.1.1. акцептование Клиентом условий Соглашения в Личном кабинете;
(a) your failure to make any payment (including any payment of margin) to us or to any Associate in accordance with clause 22 of this Agreement; (a) ваша невозможность произвести любую оплату (включая любую оплату маржи) нам или аффилированной компании в соответствии с п. 22 настоящего договора;
3.3.2. The Client transferring funds in accordance with clause 3.1 of this Agreement 3.3.2. перечисление Покупателем денежных средств в соответствии с п.3.1. Договора;
7.3. All of the Appendices to this Agreement are an inalienable part of this Agreement. 7.3. Все Приложения к настоящему Договору являются его неотъемлемой частью.
2.2. We reserve the right to amend, modify, update and change any of the terms and conditions of this Agreement (including each of the Additional Rules) from time to time and we will notify you of any such amendment, modification or change by publishing the new version of this Agreement on the relevant page of our Internet sites. 2.2. Мы оставляем за собой право вносить изменения, модифицировать, обновлять и изменять любое из условий настоящего Соглашения (в том числе каждое из Дополнительных Правил) время от времени, и мы будем сообщать вам о любых подобных изменениях или модификациях, опубликовывая новые версии данного Соглашения на соответствующей странице наших интернет-сайтов.
(ii) your violation of any of the terms of this Agreement; or (II) вашим нарушением любого из условий настоящего Соглашения, или
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !