Ejemplos del uso de "signed document" en inglés
Evidence and arbitration clauses may in some countries require a written and signed document.
Доказательственные и арбитражные оговорки могут в некоторых странах требовать наличия письменного и подписанного документа.
All right, so, I'm gonna go tell Owen the big news and bring him the signed document.
Я собираюсь рассказать Оуэну новости и отдать подписанные документы.
The text as it stood required that the method used to identify the party and ensure the party's link to the signed document should be as reliable as possible in the circumstances.
Данный текст в его нынешнем виде требует, чтобы способ, используемый для идентификации стороны и подтверждения ее связи с подписанным документом, был при данных обстоятельствах как можно более надежным.
“(b) Issue a signed document identifying the goods, acknowledging his receipt of the goods and the date thereof, and stating their condition and quantity in so far as they can be ascertained by reasonable means of checking.”
выдать подписанный документ, идентифицирующий груз, удостоверяющий факт и дату получения им груза и указывающий состояние и количество груза в той степени, в какой они могут быть установлены с помощью разумных средств проверки ".
From the point of view of investigators, a practical example was given of the importance of examining original banking documents when investigating money-laundering cases, since a photocopy of a purportedly signed document might not disclose, for example, that a person's original signature was not affixed thereto.
С точки зрения следователей был проведен практический пример, подтверждающий важность изучения оригиналов банковских документов при расследовании дел, связанных с отмыванием денег, поскольку фотокопия предположительно подписанного документа может и не показывать, например, что он не скреплен подлинной подписью соответствующего лица.
Signed documents have the Signatures button at the bottom of the document.
В нижней части подписанных документов будет находиться кнопка Подписи.
Signed documents will have the Signatures button at the bottom of the document.
В нижней части подписанных документов будет находиться кнопка Подписи.
In addition, for signed documents, signature information appears in the Info section that you see after you click the File tab.
Кроме того, для подписанных документов сведения о подписи отображаются в разделе Сведения, который отображается после открытия вкладки Файл.
Important: Signed documents, which have a valid time stamp, are considered to have valid signatures, regardless of the age, or revocation status, of the signing certificate.
Важно: Независимо от времени получения сертификата подписи и состояния его отзыва считается, что подписанные документы с действующей отметкой времени содержат действительные подписи.
The Unified Control Commission is not fulfilling its tasks (set out in the signed documents) and cannot, in fact, control and influence the situation in the security zone.
Совместная контрольная комиссия не выполняет свои задачи (они определены в подписанных документах) и фактически не контролирует ситуацию в зоне безопасности и не оказывает на нее никакого влияния.
For UNDP programme activities carried out under the harmonized operational modalities established in response to General Assembly resolution 56/201, the management and delivery of programme activities to achieve specified results including the procurement and delivery of UNDP programme activity inputs and their use in producing outputs, as set forth in a signed document between UNDP and the implementing partner;
в отношении программной деятельности ПРООН, которая осуществляется в соответствии с согласованными оперативными процедурами, принятыми во исполнение резолюции 56/201 Генеральной Ассамблеи, управление программной деятельностью и ее реализацию в целях достижения конкретных результатов, включая закупку и поставку ресурсов, используемых в программной деятельности ПРООН, и их использование для осуществления мероприятий, как это указано в документе, подписанном ПРООН и партнером по осуществлению;
He suggested that the non-Kuwaiti claimant may have created the document during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait or after liberation from a blank, signed document in the safe.
Он предположил, что некувейтский заявитель мог оформить этот документ в период вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта или после освобождения, используя один из хранившихся в сейфе чистых подписанных бланков.
When you registered at Colosseum, you signed a document saying you wouldn't sue the school.
Когда вас зачислили в "Колизей", вы подписали документ о том, что вы не будете предъявлять иски к университет.
In November 2003, FAO and WFP signed a document “Deepening Cooperation between FAO and WFP”, which expresses a joint commitment to enhanced cooperation.
В ноябре 2003 года ФАО и МПП подписали документ «Углубление сотрудничества между ФАО и МПП», в котором была выражена совместная приверженность делу укрепления этой деятельности.
Don't worry Jordan, not to worry, your aunt before she died, signed a document naming you as her successor.
Не беспокойся, Джордан, не волнуйся, твоя тетя перед смертью подписала завещание в твою пользу.
In September 2001, the Government signed a document under which it declared that it recognizes the individual complaint procedure under article 14 of the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination.
В сентябре 2001 года правительство приняло документ, в котором оно объявило о признании процедуры рассмотрения индивидуальных жалоб в соответствии со статьей 14 Международной конвенции о ликвидации всех форм расовой дискриминации.
In November 2003, Tokelau and New Zealand signed a document titled “Joint Statement of Principles of Partnership”, the text of which was submitted to the Special Committee.
В ноябре 2003 года Токелау и Новая Зеландия подписали документ под названием «Совместное заявление о принципах партнерства», текст которого был представлен Специальному комитету.
President Buyoya and Domitien Ndayizeye accepted and signed a document containing 11 conditions attached to them.
Президент Буйоя и Домисьен Ндайизейе одобрили и подписали документ, содержащий 11 условий, которые им было необходимо выполнить.
I am pleased to be able to inform the Conference on Disarmament that, on 17 June 2002, in the capital of Peru, the foreign ministers and defence ministers of the countries of the Andean Community signed a document entitled the “Lima Commitment”, which approves the Andean Charter for Peace and Security and for the Limitation and Control of Foreign Defence Spending.
Мне особенно приятно иметь возможность информировать Конференцию по разоружению о том, что 17 июня 2002 года министры иностранных дел и обороны стран Андского сообщества подписали в столице Перу документ, озаглавленный " Лимское соглашение ", которым устанавливается Андская хартия за мир и безопасность и за контроль и ограничение расходов на внешнюю оборону.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad