Ejemplos del uso de "something of" en inglés

<>
Something of an adrenalin junkie. Что-то вроде адреналиновой зависимости.
Trump has shown himself something of a political Houdini. Трамп показал себя чем-то вроде политического Гудини.
Valentine's day can be something of a minefield. День влюбленных может быть что-то вроде минного поля.
I've been on something of a hot streak at work. Я открыл что-то вроде золотой жилы на работе.
The man's always been something of a place holder for you. Мужчина всегда был для тебя чем-то вроде "заполнителя".
But new legislation is something of a luxury for Europe these days. Но в эти дни, новое законодательство является для Европы чем-то вроде роскоши.
Now Taiwan has become something of a diplomatic afterthought because it no longer makes trouble. Сейчас Тайвань стал чем-то вроде запоздалой дипломатической идеи, потому что он больше не причиняет неприятностей.
In Japan, sad to say, that sort of fiscal austerity remains something of a curse. Однако для Японии фискальная строгость остается чем-то вроде проклятия.
An excitable and gregarious agent who grew up around Pittsburgh, Mularski has become something of a celebrity in cybersecurity circles. Импульсивный и общительный агент Мулярски, который вырос недалеко от Питтсбурга, стал чем-то вроде знаменитости среди специалистов по кибербезопасности.
Indeed, Pakistan aspired at one point to becoming something of a modern extension of India’s long-ruling Mughal dynasty. Одно время Пакистан намеревался стать чем-то вроде современного продолжения государства длительно правившей в Индии династии Моголов.
Bacteria can reproduce and mutate rapidly, and they can establish something of a “genetic Internet” that enables certain pathogenic bacteria to “download” antibiotic-resistant genes. Бактерии могут быстро размножаться и мутировать, и они могут создать что-то вроде “генетического Интернета”, который позволяет определенным патогенным бактериям “загрузить” гены устойчивые к антибиотикам.
And there is some truth to this, in the sense that we have something of a finite resource, and increased growth is going to push up demand for that. В этом есть некоторая правда. В смысле, что у нас есть что-то вроде конечного ресурса. Экономический рост будет стимулировать спрос на этот ресурс.
It is something of a cliché question in South Korea nowadays: Who would be the country’s next president if the election were held tomorrow, rather than in December 2012? Это стало чем-то вроде шаблонного вопроса в Южной Корее в наши дни: кто бы стал следующим президентом страны, если бы выборы состоялись завтра, а не в декабре 2012 года?
China may be something of a miracle of economic reform, but until changes come in its Leninist governmental system, borrowed from the USSR during the Stalinist era, a truly new New China will never arise. Китай может быть чем-то вроде чуда экономической реформы, но до тех пор, пока не произойдут изменения в его Ленинской правительственной системе, заимствованной в СССР во время Сталинистской эры, по-настоящему новый Новый Китай никогда не возникнет.
Indeed, these technologies and management ideas amount to something of a new industrial revolution – though one that will be very different from the Industrial Revolution that made Great Britain the dominant world power in the nineteenth century and helped it build a global empire. Действительно, эти технологии и идеи менеджмента представляют что-то вроде промышленной революции – хотя она сильно отличается от промышленной революции, сделавшей Великобританию ведущей мировой державой девятнадцатого века и создавшей глобальную империю.
Human beings have something that we might think of as a "psychological immune system." У людей есть что-то вроде психологической иммунной системы.
We were partying and I think he took some pills or something, because he's out of control. У нас была вечеринка и я думаю, что он принял таблетки или что-то вроде того, потому что он стал неуправляемым.
He beat someone up or something, and he decided to fake madness to get out of a prison sentence. Он кого-то избил или что-то вроде того, и он решил притвориться безумным, чтобы избежать тюрьмы.
I've got this gut feeling that something phenomenological did actually happen that there was some kind of genetic transformation. Я почти уверена в том, что действительно произошло нечто феноменальное, что-то вроде генетической трансформации.
And finally, there's other combinations, such as this fish sign with something that looks like a roof on top of it. В конце концов, есть и другие сочетания иероглифов, как например иероглиф изображающий рыбу, с чем-то вроде крыши над ней.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.