Ejemplos del uso de "sort things out" en inglés
Secretly, the hope in Berlin, Paris, and other European capitals appears to be that Obama will still sort things out.
В Берлине, Париже и в других европейских столицах тайно надеются, что Обама всё же сможет разобраться с ситуацией.
So before things progress to the point of no return, let me assure you, there is no shame in hitting pause while you sort things out.
Поэтому пока дело не дошло до критической точки (пока все не зашло слишком далеко) позволь заверить тебя, что нет ничего позорного в том, чтобы нажать на паузу, пока вы не определитесь.
When the prices of even safe assets fall and interest rates climb to sky-high levels because traders and financiers collectively want more liquid assets than currently exist, it is simply not safe to let the market sort things out.
Когда обесцениваются даже надёжные средства, и процентные ставки взлетают до небес благодаря тому, что биржевые маклеры и финансисты сообща стремятся к получению большего количества ликвидных средств, чем существует на текущий момент, оставлять урегулирование ситуации в руках рынка просто небезопасно.
In Washington’s political hothouse atmosphere he is surrounded by people who give the impression that they have thought things out, and that they know what they are thinking about.
В вашингтонской атмосфере политической теплицы он окружен людьми, которые создают впечатление людей, хорошо продумавших свои ответы и в целом имеющих хорошее представление о предмете своих размышлений.
If necessary, move things out of the play space.
При необходимости удалите предметы из игрового пространства.
I do not ask for these things out of a narrow concern for my country's health.
Я прошу об этом не из только из стремления помочь своей стране.
Lana told me you straightened things out with child services.
Лана сказала мне, что ты выяснил вещи с детскими услугами.
All right, look, I asked Cheryl to come meet me in the Duke of Cumberland to talk things through, you know, work things out.
Ладно, слушайте, я попросил Шерл встретиться со мной в "Герцоге Камберленде" чтобы всё обсудить, ну, знаете, найти решение.
I've just spent two hours straightening things out with Herbert.
Я только что провела два часа выясняя отношения с Гербертом.
But the only reason I didn't win is because I recently learned that it's better to work things out with words.
Но, единственная причина, по которой я не выиграл потому что, я недавно узнал, что все лучше решать с помощью слов.
The only hitch is that I invited him here to the firehouse today to hash things out.
Единственная помеха, что я пригласил его в часть, чтобы обсудить все детали.
It's the perfect opportunity for us to talk things out in a more casual environment.
Это отличная возможность для нас, чтобы выяснить отношения в непринуждённой обстановке.
I assure you, Mr. Wells, you'll have your phone call just as soon as we can straighten a few things out.
Я уверяю вас, мистер Уэлс, вы получите ваш телефонный звонок как только мы выясним несколько вещей.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad