Sentence examples of "решать" in Russian
Человечество должно начать решать эту водяную дилемму.
Humanity must begin to resolve this water dilemma.
Как её использовать на деле будут решать военные.
How it's ultimately used will be determined by the military.
Эти статьи базы знаний могут помочь представителям отдела обслуживания клиентов решать проблемы клиентов.
These knowledge articles can help customer service representatives resolve specific cases.
Сегодняшняя молодежь разнообразна, умна и полна решимости решать проблемы, стоящие перед будущими работниками.
Today’s young people are diverse, smart, and determined to tackle the challenges facing tomorrow’s workforce.
Но сейчас я могла слышать, что другие заказывают и решать, что купить себе.
But now I could listen to the other orders and work out what to buy myself.
И в заключение, должно быть разработано международное право, чтобы предотвращать, а не только решать конфликты.
Finally, international law should be designed to prevent, not just resolve, conflicts.
Тебе придеться решать свои проблемы по-своему.
You're going to have to solve your problems your own way.
Вопрос в том, должно ли государство решать, что должны носить граждане, а что нет.
The question is whether the state should be determining what citizens should or should not wear.
И чем дольше американские политики будут решать проблему предельной суммы задолженности, тем больше риск непреднамеренной катастрофы.
And the longer America's politicians take to resolve the debt-ceiling issue, the greater the risk of an inadvertent accident.
И там мы научились решать задачи таким образом.
And it’s there that we learned to solve tasks in this manner.
Но, тем не менее, он имеет власть решать, как использовать деньги в нашей экономике.
But yet it has the power to determine the direction of use of money in our economy.
Жизнь постоянно заставляет нас решать что делать дальше.
Life is a string of choices creating a constant pressure to decide what to do next.
Непредсказуемые проблемы частных долгов необходимо решать с помощью невыплаты долгов, сокращения долгов и превращения долгов в акции.
Unsustainable private-debt problems must be resolved by defaults, debt reductions, and conversion of debt into equity.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert