Ejemplos del uso de "spilled" en inglés

<>
400,000 gallons of oil have spilled out of the pipeline. 400000 галлонов нефти вылились из магистрали.
What in the past would have been a straightforward palace coup spilled out onto the pages of newspapers and into the corridors of Parliament. Что в прошлом стало бы прямым дворцовым заговором, вылилось на страницы газет и в коридоры Парламента.
Oh, I spilled the beans. Ой, я просыпал фасоль.
Okay, I spilled it, all right? Окей, я просыпал, ясно?
You spilled the paint over the floor. Опрокинул ведро с краской на пол.
I accidentally spilled your mother's ashes. И случайно просыпала останки вашей мамы.
This spilled into asset prices, which rose sharply. Это переливалось в цены активов, которые резко выросли.
He shook up soda and spilled it all over me. Он встряхнул газировку и облил меня с ног до головы.
After Species spilled about his Stash, I got dox on him. После того, как Особь рассказал о своей "Заначке", я стал рыть инфу.
You know the secrets he spilled as he shared your bed. Ты знаешь тайны, о которых он говорил в постели.
And refugee flows are only way Sudan's instability has spilled across borders. И потоки беженцев показывают, как нестабильность Судана распространяется через границы.
Can I reach the Church of the Savior on Spilled Blood on foot? Можно дойти до Церкви Спаса на Крови пешком?
In the last two years, conflicts have spilled over national borders, threatening global security. За последние два года конфликты просочились сквозь национальные границы, угрожая мировой безопасности.
Oil tankers used to be responsible for the bulk of oil that was spilled. Обычно, за большое количество разливов нефти несли ответственность нефтяные танкеры.
It was at night, and the oil had spilled and caught fire over the water. Дело было ночью. Нефть разлилась и начала гореть прямо в воде.
But when he was on the inside, he spilled his guts to the prison shrink. Сидя в тюрьме, он изливал душу тюремному психотерапевту.
So he's just spilled a plate of sausages on the floor, on the brand-new carpet. Итак, он только что уронил тарелку с сосисками на пол, на новый ковер.
And they thought it would be a great idea if the film spilled over into real life. И они решили, что будет здорово, если фильм ворвётся в реальную жизнь.
Nonetheless, the disease spread into urban areas and, like a wildfire, engulfed the three countries and spilled into others. Тем не менее, болезнь распространилась в городских районах и, как лесной пожар, охватила три страны и проскользнула в другие.
The differences between the Fatah-led presidency of Mahmoud Abbas and Hamas’s Islamist government spilled into the streets. Разногласия между президентом Махмудом Аббасом, представляющим партию Фата, и исламистским правительством во главе с партией Хамас вылились в уличные выступления.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.