Exemples d'utilisation de "spreading out" en anglais
And there'll be advantages for spreading out long, sort of kelp-like forest of vegetation.
И возникнут благоприятные условия для распространения на большие расстояния своего рода "водорослевых лесов".
You have other radical examples where the ability to use cultural tools is spreading out.
Существуют другие радикальные примеры того, как распространяется способность использовать культурные механизмы.
These memes are spreading around the world and they are wiping out whole cultures.
Эти мемы распространяются по всему миру сметая с лица земли целые культуры.
Right after the big bang, The universe was just gas, Almost perfectly spread out throughout space.
Сразу после Большого взрыва Вселенная представляла собой только газ, почти идеально распространенный по всему космосу.
But since the injuries aren't spread out over the surrounding bones, it's not just a factor of being put in the case.
Но так как повреждения не распространились на ближайшие кости, это не может быть только потому, что его упаковали в чемодан.
Same thing in Massachusetts. Looks more spread out but - oh, by the way, the ones that are the same color are contiguous.
То же самое в Массачусетсе, более распространено но - да, и, между прочим, те, которые такого же цвета являются смежными.
All the animals and plants that are there now will go up in population levels and they'll start to spread out into the city.
Здешние животные и растения увеличиваются в числе и распространяются по городу.
The spread of foreign species of flora and fauna to new areas has wiped out native species, and may result in economic losses of several hundred billion dollars per year.
Распространение завезенных видов флоры и фауны в новых областях привело к исчезновению некоторых местных видов, что может привести к экономическим потерям в несколько сотен миллиардов долларов в год.
They have to be all the time pointing toward the Sun, and they will be able to spread out in space, because gravity on these objects is weak.
Им всё время нужно будет смотреть на Солнце, и они все смогут распространяться в космосе, потому что гравитация на этих объектах слаба.
These include study of the occurrence of xenophobic, Islamophobic, anti-Semitic crimes and propaganda being spread in schools that is being carried out in cooperation with the National Council for Crime Prevention.
К их числу относится исследование о случаях распространения в школах ксенофобных, исламофобных и антисемитских преступлений и пропагандистских акций, которое проводится в сотрудничестве с Национальным советом по предупреждению преступности.
Moreover, the universe can expand faster than the speed of light, so that no matter how fast the "ink" traveled, it would never be able to perfectly spread out.
Более того, вселенная может расширяться быстрее скорости света, а поэтому как бы стремительно ни расплывались по ней «чернила», они никогда не смогут распространиться идеально.
The use of drugs in penitentiaries is another factor that aggravates the spread of the human immunodeficiency virus (HIV), along with the ban on condoms and the risky body piercing and tattooing carried out in unsanitary conditions.
К числу факторов, способствующих распространению ВИЧ в пенитенциарных учреждениях, относятся также потребление наркотиков, запрещение презервативов и опасная практика прокалывания различных частей тела и нанесения татуировок, осуществляемая в антисанитарных условиях.
Even in the very early universe, when the entire cosmos was just a speck smaller than an atom, there was no way for anything to move around fast enough to spread out evenly.
Ведь даже на самом раннем этапе существования вселенной, когда все космическое пространство было всего лишь песчинкой меньше атома, ничто не могло перемещаться достаточно быстро, чтобы распространиться равномерно.
In addition, because obesity is not a unicentric epidemic, there's not a Patient Zero of the obesity epidemic - if we find that guy, there was a spread of obesity out from him - it's a multicentric epidemic.
И, кроме того, тучность не относится к эпидемиям уницентричным, т.е. в эпидемии тучности нет изначального пациента, нет того парня, который дал начало распространению тучности. Эта эпидемия - мультицентричная,
Yesterday, a number of people - Nicholas Negroponte and others - spoke about all the wonderful things that are happening when our ideas get spread out, thanks to all the new technology all over the world.
Вчера несколько человек, Николас Негропонте и другие, говорили о замечательных вещах которые происходят, когда наши идеи распространяются благодаря новым технологиям по земному шару.
And yet, since the birth of thermodynamics in the 1850s, the only known approach for calculating the spread of energy was to formulate statistical distributions of the unknown trajectories of particles, and show that, over time, the ignorance smeared things out.
И все же, с момента зарождения термодинамики в 1850-е годы единственным известным способом расчета распространения энергии была формула статистического распределения неизвестных траекторий частиц и демонстрация того, что с течением времени незнание смазывает картину вещей.
Many viruses spread by causing computers to send out hundreds or thousands of copies of the virus.
Многие вирусы распространяются, заставляя компьютеры рассылать сотни или даже тысячи копий вируса.
UNFPA's efforts to prevent the spread of HIV centre on carrying out advocacy campaigns; providing information and education to promote safer sexual behaviour; promoting voluntary counselling and testing; helping to ensure reproductive health commodity security, especially of condoms; and training service providers.
Усилия ЮНФПА по предупреждению распространения ВИЧ сосредоточены на проведении информационно-пропагандистских кампаний; предоставлении информации и организации обучения в целях поощрения более безопасных видов полового поведения; поощрении добровольного консультирования и тестирования; помощи в снабжении средств охраны репродуктивного здоровья, прежде всего презервативов; и профессиональной подготовке лиц, предоставляющих услуги.
They meet Neanderthals, mix with them, continue to spread over the world, and somewhere in Southeast Asia, they meet Denisovans and mix with them and continue on out into the Pacific.
Они встретились с неандертальцами, смешались с ними, продолжили распространяться по миру, и где-то в Южной Азии они встретили денисовских людей, смешались с ними и продолжили двигаться дальше в сторону Тихого океана.
Promote timely agreements to prevent the spread of uranium enrichment and plutonium separation technologies and facilities that respect fully the right to the peaceful uses of nuclear energy, as set out in the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, including alternatives such as the provision of guaranteed nuclear fuel supplies
способствовать скорейшему заключению соглашений в целях предотвращения распространения технологий и установок по обогащению урана и отделению плутония, которые обеспечивали бы полное уважение предусмотренного в Договоре о нераспространении ядерного оружия права на использование ядерной энергии в мирных целях, включая такие альтернативные варианты, как гарантированные поставки ядерного топлива;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité