Ejemplos del uso de "standard image quality" en inglés

<>
Is the image quality high enough? Достаточно ли высокого качества изображение?
Save the image as a standard image format such as .JPG, .PNG or .GIF. Сохраните изображение в стандартном формате, таком как JPG, PNG или GIF.
The GOP (group of pictures) size is very small, which can reduce image quality. Размер группы изображений слишком мал. Если вы не сделаете ее больше, качество видео может ухудшиться.
A 1080p television makes no compromises in image quality, so you can enjoy content like Blu-ray movies at their intended resolution. Телевизор формата 1080p отображает изображения в идеальном качестве, поэтому вы сможете получить удовольствие от фильмов в формате Blu-ray в изначальном разрешении.
Display Calibration is helpful for getting the best image quality possible on your TV screen or computer monitor. Калибровка экрана позволяет достичь максимально возможного качества изображения на экране телевизора или мониторе компьютера.
Such information would provide an opportunity for conducting collective negotiations on the purchase of satellite data, which would result in better terms of delivery, reduced costs and improved image quality. Такая информация обеспечит возможность проведения коллективных переговоров о покупке спутниковых данных, в результате которых будут усовершенствованы условия поставки, снижены затраты и повышено качество изображения.
The Committee on Conferences noted that, while problems related to the transmission quality of a point-to-point or point-to-multipoint communications link remained, it was likely that in two or three years, the current, less expensive, routinely used ISDN-based videoconferencing technology would be able to solve them and that the remaining problems related to image quality would also be solved. Комитет по конференциям отметил, что, хотя по-прежнему сохраняются проблемы, связанные с качеством передачи информации по радиальным и радиально-узловым линиям связи, вполне вероятно, что через два или три года широко применяемая в настоящее время менее дорогостоящая технология проведения видеоконференций по каналам ISDN также позволит решить эти и другие проблемы, связанные с качеством изображения.
Specify an image for a high quality preview in News Feed Выберите изображение высокого качества для предварительного просмотра в Ленте новостей
Slideshows are specified using the standard HTML5 element defined with the op-slideshow class, which wraps a series of Image elements. Настроить слайд-шоу можно с помощью стандартного элемента HTML5, определенного с классом op-slideshow, который обертывает ряд элементов Image.
The Commission's 2007 operational plan includes provision for a research project designed to identify the image of women currently being portrayed by television, with a view to improving the quality of television and helping to eradicate sexist stereotypes. В оперативный план на 2007 год включен исследовательский проект по вопросам определения того, какой образ женщины создается телевидением в настоящее время; это делается с целью повышения качества телевидения и содействия искоренению стереотипных представлений о роли мужчин и женщин.
This is, I think, a very illustrative image of what I try to say - that the beautiful dynamics of sun, bringing these into the building, creates a quality of our built environment that truly enhances our lives. Это, я думаю, очень пояснительная картина того, что я хочу сказать - что прекрасная динамика солнца, привнесение её в здание, создает качество нашего застроенного окружения и действительно улучшает нашу жизнь.
Many Parties reported the use of standard quality control procedures for data and retention of these data in accessible archives. Многие Стороны сообщили об использовании стандартных процедур контроля качества данных и о сохранении этих данных в доступных архивах.
Recognizing the need that exists, IFAC's Small and Medium Practices (SMP) Committee is currently developing a guide for release in early 2009 to assist SMPs in implementing IAASB's International Standard on Quality Control. Признавая существующие потребности, Комитет ИФАК по практике малых и средних предприятий в настоящее время готовит руководство, которое призвано выйти в начале 2009 года и должно помочь МСП в осуществлении Международного стандарта контроля качества МССАС.
The result should help India to continue - not without occasional turbulence - its journey toward becoming a high-growth economy that raises the standard and quality of life for the poor. Такой исход должен помочь Индии продолжить - не без случайной турбулентности - свой путь к становлению экономики с высоким уровнем роста, которая повышает стандарты и качество жизни бедных.
The Committee is deeply concerned at the standard and quality of care provided in healthcare facilities, including unqualified health-care workers, lack of medicines, as well as lack of sanitation and clean drinking water. Комитет серьезно обеспокоен низким уровнем и качеством помощи, предоставляемой в медицинских учреждениях, в том числе наличием неквалифицированного медицинского персонала, отсутствием медикаментов, плохой санитарией и нехваткой чистой питьевой воды.
Smug self-satisfaction makes us resistant to embracing the changes necessary to maintain our standard and quality of living. Ограниченное самоудовлетворение делает нас стойкими к принятию изменений, необходимых для поддержания стандартов и уровня жизни.
The Prosecutor was especially concerned with the standard and quality of the presentation of prosecution cases at trial, an issue that has implications for all stages of investigation, for the preservation of evidence and for the conduct of prosecutions themselves. Обвинитель уделяла особое внимание уровню и качеству изложения аргументации обвинения на судебном разбирательстве: это вопрос, который влияет на все стадии расследования, на обеспечение сохранности доказательств и на осуществление самого уголовного преследования.
This includes standard rates, quality assurance indicators and monitoring of expenditure patterns related to cash assistance to Governments. Это включает стандартные ставки, показатели обеспечения качества и контроль над структурой расходов в контексте денежной помощи правительствам.
UNU Press responded to the challenge of meeting demands for services and maintaining an excellent standard in both quality and quantity of materials published, while streamlining operations and conserving financial resources. Издательство УООН успешно решает задачу удовлетворения спроса на услуги и поддержания на высоком уровне качественных и количественных показателей публикуемых материалов, обеспечивая рационализацию деятельности и экономию финансовых ресурсов.
Destination tolerances: The Standard describes quality standards for the produce at the export control point. Допуски в пункте назначения: В стандарте излагаются требования, предъявляемые к качеству продуктов в пунктах экспортного контроля.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.