Sentence examples of "standing by" in English

<>
Then you should have no problem standing by him during this troubling time. Тогда для тебя не будет проблемой поддержать его в это трудное время.
Transport's charged and standing by. Транспортер заряжен и наготове.
In addition, our long-standing experience has been recognized and supported by the international community. Кроме того, наш многолетний опыт в этой области получил признание и поддержку международного сообщества.
Standing police capacity An initial operating capability for a standing police capacity was endorsed by the General Assembly in the 2005 World Summit Outcome. Генеральная Ассамблея в итоговом документе Всемирного саммита 2005 года поддержала создание первоначального оперативного потенциала для постоянного полицейского компонента.
Herrmann and dawson, grab a set of irons And have a jack plate standing by. Германн, Доусон, берите инструменты и держите лом наготове.
The General Assembly, which does not offer standing to civil society organizations other than by invitation, has developed ad hoc arrangements during special sessions that are supportive of their engagement. Генеральная Ассамблея, которая не представляет организациям гражданского общества никакого иного статуса, за исключением статуса приглашенных для участия, разработала специальные механизмы в поддержку их участия в период проведения специальных сессий.
A particular focus during the reporting period was for the ISU to support the active participation of mine-affected States Parties in the February and June 2004 Standing Committee meetings, and to ensure that opportunities for exchanging information in advance of the Review Conference were maximized by all States Parties. В отчетный период особая забота для ГИП состояла в том, чтобы поддерживать активное участие государств-участников, затронутых минами, в февральском и июньском (2004 года) совещаниях постоянных комитетов, а также обеспечивать максимальную реализацию всеми государствами-участниками возможностей для обмена информацией в преддверии обзорной Конференции.
Bosnia's leading Serb and Muslim politicians are playing with fire because they know the fire department is standing by. Сербские и мусульманские лидеры Боснии играют с огнем, ведь им известно, что "пожарники" наготове.
As long as I am mayor, I stand by lawkeeper Nolan 100%. Пока я мэр, я полностью поддерживаю законника Нолана.
I won't stand by and watch you make this mistake. Я не буду стоять в стороне и наблюдать, как вы делаете ошибку.
Marcus will stand by us if we lose a point or two. Маркус поддержит нас, если мы потеряем пункт или два.
You expect me to stand by as some witch doctor comes in here. Вы ожидаете, что я буду стоять в стороне, пока какой-то факир будет здесь распоряжаться.
Fully support the president, will stand by him no matter what comes his way. Полностью поддерживаю президента, и останусь с ним независимо от того, какой путь он выберет.
Governments around the world cannot stand by and watch that game play out across the world's energy lifeline. Правительства стран всего мира не могут стоять в стороне и смотреть на то, как в эту игру играют на энергетической линии жизни мира.
And the European Central Bank has consistently shown that it will stand by the euro. А Европейский центральный банк последовательно подтверждает, что он будет поддерживать евро.
I just stand by and watch her make a huge mistake, or I lose my relationship with her altogether? Мне просто стоять в стороне и смотреть, как она совершает ошибку, или я полностью испорчу с ней отношения?
The international community should stand by Afghanistan in building a stable, secure and democratic society. Международному сообществу следует поддерживать Афганистан в построении стабильного, безопасного и демократического общества.
There were other times when we have stood by while a militaristic European power insisted that it had the right to intervene wherever it wanted to advance the interests of those who claimed shared ethnicity from the Baltics to the Caucasus. Было время, когда мы стояли в стороне, наблюдая, как милитаристическая европейская мощь настаивала на том, что она имеет право вмешиваться в любых случаях для продвижения интересов тех, кто заявлял о совместной этнической принадлежности от Балтийского моря до Кавказа.
Jonah, you go down to the race site, make sure the vice president says she stands by POTUS. Джона, иди на место проведения забега и убедись, что вице-президент скажет, что она поддерживает президента.
Syrian opposition groups beg for the kinds of weapons needed to fight President Bashar al-Assad’s planes, defend hard-won territory, provide safety for civilians, and signal to Assad that the world will not stand by as he does whatever it takes to subdue his own people. Сирийские оппозиционные группы просят виды оружия, необходимые для борьбы с самолетами президента Башара аль-Асада, защиты с трудом завоеванных территорий, обеспечения безопасности гражданских лиц, а также для подачи сигналу Асаду, что мир не будет стоять в стороне, пока он делает все возможное, чтобы подчинить свой собственный народ.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.