Ejemplos del uso de "start capital" en inglés

<>
In that connection, he had been perplexed by initiatives such as the installation of fire doors and the “Cool United Nations” initiative, which had been taken just prior to the start of the capital master plan without substantial justification or an intergovernmental mandate. В этой связи оратор выражает недоумение по поводу некоторых инициатив, таких, как установление дополнительных пожарных дверей и инициатива “Cool United Nations”, которые были предприняты непосредственно перед началом капитального ремонта без какого-либо весомого обоснования или межправительственного мандата.
So, uh, how did you start vehement capital? Ну так, а как ты начал свою компанию?
In our beginner strategy, we recommend to start with a trading capital of at least $150. В нашей стратегии для начинающий мы рекомендуем начать с торгового капитала в, как минимум, $150.
As a result, SMEs might eventually start getting more risk capital and other longer-term finance and investment. В результате МСП смогут в конечном счете привлекать более значительный рисковый капитал и использовать более долгосрочные формы финансирования и инвестиций.
Ooh, watch a movie that doesn't start with a desk lamp jumping on top of a capital "I"? Посмотрим кино, которое не начинается с настольной лампы, прыгающей по заглавной "I"?
It also planned to start international investment and venture capital funds to finance long-term joint projects. В планах Конгресса создание международных инвестицион-ных и венчурных фондов для финансирования наиболее перспективных совместных предприятий.
Lastly, since construction work was due to start in the near future in pursuance of the capital master plan, his delegation wished to encourage all those requesting meetings at Headquarters to liaise with the Department for General Assembly Affairs and Conference Services for the optimum use of scarce conference space. Наконец, поскольку в ближайшем будущем в соответствии с генеральным планом капитального ремонта должны начаться строительные работы, его делегация хотела бы призвать всех тех, кто просит о проведении заседаний в Центральных учреждениях, связаться с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию с целью оптимального использования недостающих конференционных помещений.
If they start imitating China by imposing restrictions on capital transfers, China will lose some of its current advantages. Если они начнут имитировать Китай, устанавливая ограничения на трансферты капитала, Китай потеряет некоторые из своих текущих преимуществ.
What’s more, the US should start doing what rich countries are supposed to do: exporting capital and running a trade surplus to fund industrialization in underdeveloped parts of the world. Кроме того, США следует начать делать то, что полагается делать богатым странам: экспортировать капитал и добиваться профицита в торговле, чтобы финансировать индустриализацию в малоразвитых частях мира.
To start using fiduciary services, you need to open a trust account at Renesource Capital, discuss fiduciary transactions conditions and sign a trust agreement. Для того чтобы использовать трастовые услуги необходимо открыть трастовый счет в Renesource Capital, обговорить условия Трастовых сделок, заключить трастовый договор.
While tours will continue at Geneva, at Vienna in 2009 and start at Nairobi in 2009, at Headquarters the tours will cease in 2009 during the capital master plan renovations as the complex will be closed to the general public. В то время как в 2009 году экскурсии будут продолжаться в Женеве и Вене и начнутся в Найроби, в Центральных учреждениях в 2009 году проведение экскурсий прекратится в период работ в рамках генерального плана капитального ремонта, поскольку комплекс будет закрыт для посетителей.
Police could start kicking over cans, and you go down for obstruction of justice and murder, which is a capital offense. Полиция может начать копать глубже, и ты сядешь в тюрьму за препятствие правосудию и убийство, которое является тяжким преступлением.
But a currency board will also help to start financial intermediation for the benefit of small and medium sized firms who have been starved of capital by the experience of recurrent crisis and bad credit. Но валютный совет также поможет заложить основу института финансового посредничества на благо малых и средних фирм, испытывавших "кредитный голод" из-за повторяющихся кризисов и плохих условий кредитования.
We estimate that if European regulators had adopted this approach and forced banks to stop paying dividends in 2010 – the start of the sovereign debt crisis in Europe – the retained equity could have paid for more than 50% of the 2016 capital shortfalls. Мы предполагаем, что если бы европейские регуляторы утвердили этот подход и вынудили бы банки прекратить выплату дивидендов в 2010 году, когда в Европе начался кризис государственного долга, то нераспределенный капитал оплатил бы примерно 50% недостатка капитала по состоянию на 2016 года.
As part of the general package of reforms associated with globalization, multinational and transnational companies are invited to start up production plants in less developed countries in the belief that they will provide employment opportunities, improve human capital and bring technological know-how and most of all foreign reserves. В качестве общего пакета реформ, связанных с глобализацией, многонациональным и транснациональным компаниям предлагается открывать производственные предприятия в наименее развитых странах в надежде, что они создадут возможности для занятости, улучшат людской капитал, принесут с собой техническое " ноу-хау " и прежде всего иностранные валютные резервы.
And the start of a banking union also helps; following the latest stress tests and asset quality review, banks have greater liquidity and more capital to lend to the private sector. Также помогает начало банковского союза: следуя за последними стресс-тестами и обзорами качества активов, банки имеют большую ликвидность и больше капитала для кредитования в частном секторе.
Consequently, before start of his margin trading, a customer has to carefully evaluate the risks related to margin trading and to become acquainted with the Renesource Capital terms and conditions. Поэтому прежде чем начать работу, клиент должен внимательно оценить риски, связанные с маржинальной торговлей и ознакомиться с условиями, установленными Renesource Capital.
For a start — and I am not talking about more serious responsibilities they bear — they could apologize very seriously for the irresponsible and hasty actions taken by the Georgian authorities, which have caused many thousands of people to be killed and have caused the capital of South Ossetia to be destroyed in the past 24 hours. Для начала — и я уж не говорю о более серьезной ответственности — можно было бы принести очень серьезные извинения — для начала — в связи с тем, что в результате безответственных авантюристических действий грузинского руководства сотни мирных людей погибли и столица Южной Осетии оказалась разрушенной в течение 24 часов.
Targeted measures are urgently needed to overcome the obstacles young people face in entering and remaining in the labour market, such as discrimination, lack of experience, prejudice or lack of capital to start a business. Необходимо в срочном порядке принять целевые меры для преодоления проблем, с которыми представители молодежи сталкиваются в процессе трудоустройства и работы, таких, как дискриминация, отсутствие опыта, предвзятое отношение или нехватка капитала для начала своего собственного дела.
No, but when he was raising capital to start Scorpion, he'd get staked by high rollers and he'd clean out poker rooms for a cut. Нет, но когда он начал собирать капитал, чтобы основать Скорпионов, он нашел крупных игроков и обчистил их подчистую.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.