Ejemplos del uso de "sticking together" en inglés con traducción "держаться вместе"

<>
Instead of seeking us out, instead of sticking together as one, he made a choice to take everything my family had built and make it his own. Вместо того, чтобы искать нас, вместо того, чтобы держаться вместе с нами, он сделал свой выбор, взять все что принадлежит моей семье и сделать это своим.
Dead people got to stick together, right? Мертвецам нужно держаться вместе, так?
The three of us have to stick together. Мы втроем должны держаться вместе.
Us coon friends need to stick together, remember? Команда Енота должна держаться вместе, помнишь?
Yeah, well, we brown studs have to stick together. Ага, нам, гнедым жеребцам, надо держаться вместе.
Everyone stick together until we get to the snowmobiles. Все держимся вместе, пока не доберемся до снегоходов.
Make sure you stick together so no one gets lost. Убедитесь, что вы держитесь вместе и никто не потерялся.
The quarks are stuck together by other things called gluons. Кварки держатся вместе другими частицами, называемыми глюонами.
I didn't want to be a tattletale, but us special people got to stick together. Я не хотел бы говорить лишнего, но мы, особенные люди, должны держаться вместе.
You find some strong, like-minded comrades and you stay stuck together like wet on water. Нужно найти сильных единомышленников и держаться вместе, как прутья в венике.
Look, all I'm saying is you and me, chubs like us, we gotta stick together in the sky. Я хочу сказать, что таким пухликам, как вы и я, нужно держаться вместе в небесах.
The deal within the Al Saud family is rooted in asabiyya – the ability of an ambitious tribe to stick together to monopolize power. Соглашение внутри семьи аль-Саудов основано на принципе «асабийя» – это способность амбициозного клана держаться вместе ради монополизации власти.
Zhukovski and Tupolev stuck together after the Bolshevik revolution, creating the Central Aero/Hydrodynamics Institute, or TsAGI, in 1918, the cerebrum for a vast industry to come. Жуковский и Туполев держались вместе после большевистской революции, создав в 1918 году ЦАГИ — Центральный аэрогидродинамический институт, ставший мозговым центром целой отрасли, которая появилась позднее.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.