Ejemplos del uso de "submitted for consideration" en inglés

<>
A report listing the requirements for the proposed data centres and the secondary site will be submitted for consideration by the General Assembly at its resumed sixty-second session. Доклад о потребностях в ресурсах на цели деятельности предложенных центров данных и вспомогательного центра будет представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на ее возобновленной шестьдесят второй сессии.
According to the Controller, the full budget estimates for the Department for the biennium 2010-2011 will be submitted for consideration by the Advisory Committee at its fall 2009 session. По мнению Контролера, полная бюджетная смета по Департаменту на двухгодичный период 2010-2011 годов будет представлена на рассмотрение Консультативного комитета на его осенней сессии 2009 года.
Consideration of the Feasibility Study Report: The findings of the feasibility study should be considered and approved (or otherwise) by the Task Force and eventually submitted for consideration by the Project Management Group. Рассмотрение доклада об итогах, посвященного технико-экономического обоснования: Результаты технико-экономического обоснования должны быть рассмотрены и одобрены (или неодобрены) Целевой группой и в конечном итоге представлены на рассмотрение Группы по управлению проектом.
In particular, the Working Group will agree on future steps for the preparation of a document on good practices to ensure equitable access, to be submitted for consideration by the Protocol's Parties at their second meeting. В частности, Рабочая группа примет решение в отношении дальнейших шагов по подготовке документа о надлежащей практике для обеспечения равного доступа, который будет представлен на рассмотрение Сторон Протокола на их втором совещании.
Accordingly, it is expected that a report on the findings of a comprehensive analysis of the evolution of the support account for peacekeeping operations will be submitted for consideration by the General Assembly at its sixty-third session. В соответствии с этим предполагается, что доклад о результатах всеобъемлющего анализа эволюции вспомогательного счета и ее последствиях для операций по поддержанию мира будет представлен на рассмотрение Генеральной Ассамблеи на ее шестьдесят третьей сессии.
Taking into account these recommendations, the Sub-Group on Hydrocarbons has submitted for consideration document ENERGY/GE.3/2003/1, “United Nations Framework Classification (UNFC) Applied to Petroleum Resources”, now available in English, French and Russian, on the web site. С учетом этих рекомендаций Подгруппа по углеводородам представила на рассмотрение документ ENERGY/GE.3/2003/1, озаглавленный " Применение Рамочной классификации Организации Объединенных Наций (РКООН) к нефтегазовым ресурсам ", который в настоящее время опубликован на английском, русском и французском языках на вебсайте.
The design work for the reconstruction of unit No. 1 and the penitentiary institution was completed with a view to establishing a special maximum security sector for persons sentenced to life imprisonment, and documents were submitted for consideration to the competent authorities. Были завершены проектные работы по реконструкции блока № 1 и пенитенциарного учреждения, с целью создания специального сектора с максимальной безопасностью для лиц, приговоренных к пожизненному заключению, а документация представлена на рассмотрение в компетентные органы.
This case was submitted for consideration before Jamaica's denunciation of the Optional Protocol became effective on 23 January 1998; in accordance with article 12 (2) of the Optional Protocol the communication is subject to the continued application of the Optional Protocol. Рассматриваемое дело было представлено на рассмотрение до 23 января 1998 года, когда вступила в силу ее денонсация Факультативного протокола; в соответствии с пунктом 2 статьи 12 Факультативного протокола положения Факультативного протокола продолжают применяться к данному сообщению.
This case was submitted for consideration before Trinidad and Tobago's denunciation of the Optional Protocol became effective on 27 June 2000; in accordance with article 12 (2) of the Optional Protocol it continues to be subject to the application of the Optional Protocol. Настоящее дело было представлено на рассмотрение до того, как Тринидад и Тобаго денонсировал Факультативный протокол 27 июня 2000 года; в соответствии со статьей 12 (2) Факультативного протокола к этому государству продолжают применяться положения Факультативного протокола.
This case was submitted for consideration before the State party's denunciation of the Optional Protocol became effective on 27 June 2000; in accordance with article 12, paragraph 2 of the Optional Protocol it continues to be subject to the application of the Optional Protocol. Это дело было представлено на рассмотрение до того, как денонсация государством- участником Факультативного протокола вступила в силу 27 июня 2000 года; в соответствии с пунктом 2 статьи 12 Факультативного протокола на него по-прежнему распространяется действие Факультативного протокола.
Moreover, the Guidelines were submitted for consideration to the Deputy Prime Minister of Kazakhstan and were also sent, with covering letters, to interested ministries and agencies, local self-government bodies, all the territorial subdivisions of the Ministry of Environmental Protection and to courts of different levels. Кроме того, Памятка представлена на рассмотрение Заместителю Премьер-Министра Республики Казахстан, а также направлена с сопроводительными письмами в заинтересованные министерства и агентства, местные исполнительные органы, во все территориальные подразделения Министерства охраны окружающей среды, в суды различных уровней.
A full proposal containing the detailed resource requirements and also reflecting any changes in the logical framework under programme 27 recommended by the Committee for Programme and Coordination once both reviews have been completed and the programmatic and resource implications determined will be submitted for consideration by the General Assembly during its sixty-fourth session. В окончательном виде предложение, содержащее подробные потребности в ресурсах, а также отражающее изменения, которые Комитет по программе и координации рекомендовал внести в логическую основу программы 27 после завершения обоих обзоров и установления последствий для программы и ресурсов, будет представлено на рассмотрение Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят четвертой сессии.
The present report, submitted for consideration by the Committee at its thirty-first session, addresses the news and media services provided by the Department of Public Information and incorporates such areas as United Nations Radio and Television, meetings coverage and press releases, the United Nations website, including the news portal, and services to the media. Настоящий доклад, представляемый на рассмотрение Комитета на его тридцать первой сессии, касается новостного и медийного обслуживания, предоставляемого Департаментом общественной информации, и охватывает такие области, как Радио и Телевидение Организации Объединенных Наций, веб-сайт Организации Объединенных Наций, включая портал новостей, и обслуживание средств массовой информации.
In the past two years, it had submitted for consideration four country reports under the International Covenant on Civil and Political Rights, the Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child on the Involvement of Children in Armed Conflict and on the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography and the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. За последние два года Танзания представила на рассмотрение четыре страновых доклада о выполнении Международного пакта о гражданских и политических правах, факультативных протоколов к Конвенции о правах ребенка, касающихся участия детей в вооруженных конфликтах и торговли детьми, детской проституции и детской порнографии, а также Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
It does not mean that such amendments of the Constitution have already been drafted and submitted for consideration, rather it was an opinion that such amendments might be necessary, considering that the international law, the European Union law and the Lithuanian Law on Equal Opportunities for Women and Men clearly state that temporary special measures do not violate the equality principle and shall not be regarded as direct discrimination. Это не значит, что такие поправки к Конституции уже подготовлены и представлены на рассмотрение, а лишь отражает мнение, согласно которому такие поправки могут быть необходимы в свете положений международного права, законодательства Европейского союза и Закона о равных возможностях женщин и мужчин Литовской Республики, которые четко устанавливают, что временные специальные меры не подрывают принцип равноправия и не должны квалифицироваться как проявление прямой дискриминации.
The new amendments to the draft resolution contained in document A/C.3/58/L.48 had been submitted for consideration to the Budget Division, which had not yet provided an answer. Новые поправки к данному проекту резолюции, которые были представлены в документе А/C.3/58/L.48, были переданы на рассмотрение Бюджетного отдела, который еще не дал по ним своего ответа.
On behalf of the Chair of the Executive Board, the secretariat sent letters to each private legal entity to clarify the decisions of the Board, provide an update of actions taken by the Board in response to the letter and/or recommend that the project activity be re-submitted for consideration by the Board. По поручению Председателя Исполнительного совета секретариат направил письма каждому из соответствующих частных юридических лиц, в которых разъяснялись решения Совета, предоставлялась свежая информация о мерах, принятых Советом в ответ на письмо и/или рекомендовалось повторно представить деятельность по проекту на рассмотрение Советом.
A general overview of the programme and budget documents submitted to COP 9 for consideration is provided in document ICCD/COP (9)/5. Общий обзор документов по программе и бюджету, представленных на рассмотрение КС 9, приводится в документе ICCD/COP (9)/5.
As envisaged in the Linas-Marcoussis Agreement, the Government of National Reconciliation in mid-July 2003 submitted to the National Assembly a draft amnesty bill for its consideration. Как это и предусмотрено в Соглашении Лина-Маркуси, правительство национального примирения в середине июля 2003 года представило на рассмотрение Национальному собранию законопроект об амнистии.
They have been consistently reiterated since 1992, when the Government of the Republic of Cuba submitted to the General Assembly for its consideration a draft resolution aimed at ending the economic, commercial and financial embargo. Они последовательно подтверждаются, начиная с 1992 года, когда правительство Республики Куба представило на рассмотрение Генеральной Ассамблеи проект резолюции, нацеленный на прекращение экономической, торговой и финансовой блокады.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.