Ejemplos del uso de "submitted for consideration" en inglés
Birth certificates, church records, even whole family trees are submitted for consideration.
Свидетельства о рождении, церковные записи, на рассмотрение представляются даже целые фамильные древа.
These discussions provided valuable inputs in formulating the following proposals submitted for consideration by the Executive Board.
Эти обсуждения позволили получить ценные выводы для разработки последующих предложений, представленных для рассмотрения Исполнительному совету.
The project identification fiche was submitted for consideration and potential funding to the French Global Environment Fund (FFEM).
Эта форма была представлена Французскому глобальному экологическому фонду (ФГЭФ) для рассмотрения и на предмет возможного финансирования.
The key issues and other topics submitted for consideration by experts were listed in the note prepared by the UNCTAD secretariat:
На рассмотрение экспертов были предложены следующие основные вопросы и темы, перечисленные в записке секретариата ЮНКТАД:
Mr. LAHIRI enquired whether the documents had been submitted for consideration at the Review Conference or merely by the Intergovernmental Working Group.
Г-н ЛАХИРИ спрашивает, были ли документы внесены на рассмотрение Обзорной конференции или всего лишь Межправительственной рабочей группы.
The reference to those documents in paragraph 3 was therefore redundant in that they had already been submitted for consideration at the Review Conference.
Поэтому ссылка в этих документах на пункт 3 является излишней, так как они уже были внесены на рассмотрение Обзорной конференции.
Upon completion of the design, proposals for further funding will be submitted for consideration of the Assembly in the context of the programme budget for the biennium 2006-2007.
После завершения разработки этого компонента Ассамблее будут представлены предложения в отношении дальнейшего финансирования для рассмотрения в контексте бюджета по программам на двухгодичный период 2006-2007 годов.
On 28 December 2005, the Government adopted Decision No. 627 on the draft children's code of the Kyrgyz Republic, which has been submitted for consideration by the Zhogorku Kenesh (Parliament).
Правительством Кыргызской Республики принято постановление от 28 декабря 2005 года № 627 " О проекте Кодекса Кыргызской Республики о детях " и внесено на рассмотрение в Жогорку Кенеш Кыргызской Республики.
This encompasses the timely public availability of documentation and channels through which external comments by all Parties and all UNFCCC accredited observers and stakeholders can be submitted for consideration by the JISC.
Этот принцип охватывает своевременное предоставление в распоряжение общественности документации и каналов, по которым внешние замечания от всех Сторон, наблюдателей, аккредитованных при РКИКООН, а также заинтересованных кругов могут представляться на рассмотрение КНСО.
This encompasses the timely public availability of documentation and channels through which external comments by all Parties and all UNFCCC accredited observers and stakeholders can be submitted for consideration by the Board.
Это включает своевременное предание гласности документации и наличие каналов, при помощи которых замечания всех Сторон и всех аккредитованных при РКИКООН наблюдателей и заинтересованных кругов могут представляться на рассмотрение Совета.
The above-mentioned Circular No. 20-2001 is worded as follows: Subject: Use of an interpreter were necessary and duty to consult the indigenous community on the scope of the conflict submitted for consideration.
Вышеуказанный циркуляр № 20-2001 гласит: " Вопрос: Использование услуг переводчика в необходимых случаях и обязанность консультироваться с общиной коренного населения осведомляться о значимости конфликта, вынесенного на рассмотрение.
also requested the secretariat to invite member countries to submit additional amendment proposals to the Convention on Road Signs and Signals, 1968, and have them as a package to be submitted for consideration at its fifty-eighth session.
просила также секретариат предложить странам-членам представить дополнительные предложения по поправкам к Конвенции о дорожных знаках и сигналах 1968 года и передать их в виде пакета для рассмотрения на ее пятьдесят восьмой сессии.
The Special Rapporteur has received reports of the mounting frustration of various ethnic political parties and ceasefire groups, that the constitutional proposals which they submitted for consideration to the National Convention have not been raised for open debate.
Специальный докладчик получал сообщения о растущем недовольстве различных этнических политических партий и групп, заключивших соглашение о прекращении огня, поскольку внесенные ими на рассмотрение Национального собрания конституционные предложения не были вынесены на открытое обсуждение.
The documents prepared for CSD-9 subsequently served as a basis for the preparation of the energy sections of the basic draft documents (e.g. WSSD Plan of Implementation) submitted for consideration to the World Summit on Sustainable Development (Johannesburg, September 2002).
Документы, подготовленные для КУР-9, впоследствии послужили основой для подготовки посвященных энергетике разделов базовых проектов документов (например, Плана осуществления ВВУР), которые были представлены для рассмотрения на Всемирной встрече на высшем уровне по устойчивому развитию (Йоханнесбург, сентябрь 2002 года).
Upon completion of the design phase, it will be possible to develop a more comprehensive submission for review by the General Assembly and it is expected that definitive requirements can be submitted for consideration of the Assembly at the first part of its resumed sixty-third session.
После завершения этапа проектирования можно будет подготовить более всеобъемлющий документ для рассмотрения Генеральной Ассамблеей, и ожидается, что информация об окончательных потребностях может быть представлена Ассамблее на рассмотрение в ходе первой части ее возобновленной шестьдесят третьей сессии.
An interdepartmental working group (Department of Peacekeeping Operations and Department of Management, Office of Central Support Services) was set up to clarify certain practical and technical aspects of this matter and a draft was being finalized, as of April 2002, that would be submitted for consideration by the respective heads of Department.
Для уточнения определенных практических и технических аспектов этого вопроса была создана междепартаментская рабочая группа (с участием Департамента операций по поддержанию мира и Департамента по вопросам управления/Управления конференционного и вспомогательного обслуживания), при этом по состоянию на апрель 2002 года велась работа над подготовкой проекта, который будет представлен для рассмотрения руководителями соответствующих департаментов.
In decision 22/4 V, the Governing Council requested the Executive Director to present the submissions, a factual analysis of such submissions and a synthesis of views and options submitted for consideration by the Governing Council at its twenty-third session, in the light of progress in the further development of SAICM.
В решении 22/4 V Совет управляющих просил Директора-исполнителя представить полученные материалы и их фактологический анализ наряду с общим обзором изложенных точек зрения и вариантов, предложенных для рассмотрения Советом управляющих на его двадцать третьей сессии, с учетом прогресса, достигнутого в деле дальнейшей разработки СПМРХВ.
Subject to the need to protect confidential information, the principle of transparency should apply to all the work of the Joint Implementation Supervisory Committee, encompassing the timely public availability of documentation and channels through which external comments by all Parties and all UNFCCC accredited observers and stakeholders can be submitted for consideration by the Committee.
С учетом необходимости защиты конфиденциальной информации по всем аспектам работы Комитету по надзору за совместным осуществлением следует применять принцип транспарентности, охватывающий своевременное предоставление документации в распоряжение общественности и каналы, по которым внешние замечания от всех Сторон и всех наблюдателей, аккредитованных при РКИКООН, и заинтересованных кругов могут представляться на рассмотрение Комитета.
In the situation, it is the intention of the Secretariat, therefore, to follow a similar procedure as in the case of section 13, International Trade Centre, whereby an interim proposed budget in a short form is submitted at this stage and the full budget estimates submitted for consideration by the Advisory Committee at its fall session.
В данных обстоятельствах Секретариат намерен использовать процедуру, схожую с процедурой, которая использовалась в отношении раздела 13 «Центр по международной торговле», в соответствии с которой на данном этапе будет представлен промежуточный предлагаемый бюджет в сокращенной форме, а полная бюджетная смета будет представлена Консультативному комитету для рассмотрения на его осенней сессии.
To this end, the National Centre for Human Rights, together with State, civil society and non-governmental organizations, prepared a bill on State guarantees of equal rights and equal opportunities for men and women; it underwent national and international review and in March 2006 was submitted for consideration to the Legislative Chamber of the Oliy Majlis.
С этой целью Национальным центром Республики Узбекистан по правам человека совместно с государственными, общественными организациями и ННО подготовлен проект Закона " О государственных гарантиях равных прав и равных возможностей среди мужчин и женщин ", который прошел национальную и международную экспертизу и в марте 2006 года направлен на рассмотрение в Законодательную палату Олий Мажлиса Республики Узбекистан (парламент).
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad