Exemplos de uso de "suitable" em inglês
Traduções:
todos1137
подходящий330
соответствующий161
пригодный123
приемлемый60
правильный3
годный1
outras traduções459
Provide suitable facilities for the storage, maintenance and carriage of personal protective equipment;
создавать соответствующие условия для хранения, технического обслуживания и перевозки индивидуальных средств защиты;
Regions suitable for farming will shift.
Территории, пригодные для сельскохозяйственного производства, изменят своё местоположение.
Other parts of the casings may be made of other suitable material.
Другие части оболочки могут быть изготовлены из иных приемлемых материалов.
They must be regular in shape and of suitable appearance.
У него должна быть правильная форма и надлежащий внешний вид.
Where the seller sold a standard product suitable for use in modern equipment, but the product failed when processed by the buyer in unusually-old machinery, the court found that the buyer had not shown that the seller knew or could not have been unaware of the problem because the buyer had not informed the seller that it planned to employ obsolete processing equipment.
В случае, когда продавец продал стандартный продукт, годный для использования в современном оборудовании, однако продукт испортился, когда покупатель использовал для его переработки необычайно старое оборудование, суд счел, что покупатель не сумел доказать, что продавец знал или не мог не знать об этой проблеме, поскольку покупатель заранее не сообщил продавцу о том, что он намеревался использовать устаревшее технологическое оборудование26.
Provision of suitable and sufficient office space;
обеспечение подходящих и достаточных рабочих помещений;
for resistance to corrosion, by means of suitable instruments (e.g. by ultrasound).
с помощью соответствующих инструментов (например, ультразвуком) на коррозионную стойкость.
These boats have no cabin and are not suitable for an overnight stay;
Эти плавучие средства не имеют рубок и не пригодны для ночевки;
As the Commission suggests, the IAEA is the most suitable forum for such exploration.
По мнению Комиссии, наиболее приемлемым форумом для изучения таких вопросов является МАГАТЭ.
“It shall also, by means of an appropriate economic policy, preserve a just balance between the supply of and the demand for labour and provide suitable employment for workers unemployed or underemployed for reasons beyond their control and for the physically and mentally disabled, the elderly and war veterans.”
" Посредством проведения адекватной экономической политики оно обеспечивает также сохранение правильного соотношения между спросом и предложением рабочей силы и предоставление соответствующей работы тем, кто ее не имеет или занят неполный рабочий день по не зависящим от них причинам, физически и умственно отсталым, престарелым и ветеранам войны ".
Metal outer casings shall be constructed of a suitable metal of adequate thickness.
Металлические наружные оболочки должны быть изготовлены из соответствующего металла достаточной толщины.
Dewatering can be employed for disposal technologies which are not suitable for aqueous wastes.
Сушка может применяться в рамках технологий удаления, не пригодных для сточных вод.
They perform suitable work for children (in rural areas mainly gardening, and in towns mainly services on a personal basis).
Они выполняют приемлемую для детей работу (в сельских районах это главным образом сельскохозяйственные работы, а в городах- в основном сфера обслуживания на персональной основе).
“It is undoubtedly correct to argue that passive presence on the spot of the criminal offence in itself shall, in the majority of cases, not be suitable for establishing psychic abetment since such presence does not necessarily reinforce the intention of the person who performs the conduct of the criminal offence.”
" Безусловно, правильным является утверждение о том, что пассивное присутствие на месте совершения уголовного преступления само по себе не является достаточным в большинстве случаев для установления факта психического содействия, поскольку подобное присутствие необязательно усугубляет намерение того лица, которое совершает акт уголовного преступления ".
G General This category is suitable for everyone.
G (Для всех) Продукция из этой категории считается подходящей для всех.
Engine-rooms should be equipped with a fixed fire extinguishing installation of a suitable type.
Машинные отделения должны быть оснащены стационарной установкой пожаротушения соответствующего типа.
They conclude that common stocks of any type are not suitable for their savings.
В результате они приходят к заключению, что обыкновенные акции любых компаний не пригодны для них в качестве средства сбережений.
Service functions have to be protected by password or other suitable measures against unauthorised access and shall not be selectable in navigation mode.
Служебные функции должны быть защищены от несанкционированного доступа паролем или при помощи других приемлемых мер, причем должна быть исключена возможность доступа к ним в навигационном режиме.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie