Ejemplos del uso de "supervise" en inglés
Traducciones:
todos263
контролировать104
контролироваться10
курировать10
надзирать4
курироваться1
otras traducciones134
They accepted your offer to supervise me.
Они приняли ваше предложение о том, что вы за мной присмотрите.
And we need penguin experts to come train and supervise them."
Нам нужны эксперты по пингвинам, чтобы обучить добровольцев и руководить ими".
It will also licence telecommunications operators and supervise spectrum management and frequency monitoring.
Он будет также выдавать лицензии операторам средств связи и следить за распределением диапазона частот.
I have to supervise the kids making paper mashall puzzles for the set.
Мне приходится наблюдать за детьми, делающими фигурки из папье-маше.
For the first time, the Bank of England will supervise insurance companies as well.
Впервые Банк Англии будет осуществлять надзор и за страховыми компаниями тоже.
Decentralized local governments, which have little authority over remote clinics, cannot supervise their activities.
Децентрализованные местные власти, не имеющие достаточного контроля над отдалёнными больницами, не в состоянии следить за их работой.
A protocol seeking to supervise the prohibition of biological weapons production has been rejected.
Протокол по контролю над соблюдением запрета на производство биологического оружия был отклонен.
“Insolvency court” means a judicial or other authority competent to control or supervise an insolvency proceeding.
" Суд по делам о несостоятельности " означает судебный или иной орган, компетентный осуществлять контроль или надзор за производством по делу о несостоятельности.
Additionally, strategies to circumvent the Basel rules made banks more complex and difficult to manage and supervise.
Кроме того, стратегии по обходу правил Базельского комитета сделало банки более сложными и трудными для управления и контроля за их деятельностью.
Formulate standards, supervise and monitor the execution of sanitary provisions with regard to food, hygiene and the environment;
Вырабатывать нормы, осуществлять надзор и контроль за выполнением санитарных норм в сфере питания, гигиены и окружающей среды;
Dispatching additional NATO troops, in addition to the planned EU mission, to supervise Kosovo independence would be helpful.
Дополнительное присутствие войск НАТО, помимо запланированной миссии ЕС, для контроля независимости Косово было бы очень кстати.
Since the year 2000, Egypt's 8000 judges must supervise and certify election results, by ruling of the High Court.
Начиная с 2000 года 8000 судей под руководством Верховного суда должны осуществлять надзор и утверждать результаты выборов.
We need a democratically legitimized world finance organization, equipped with the necessary regulatory instruments, which would supervise major global financial institutions.
Нам необходима всемирная система финансов, узаконенная в соответствии с принципами демократии, которая будет осуществлять контроль над крупными мировыми финансовыми учреждениями.
They supervise all children in need of guardianship, without exception, including abandoned children, disabled children, children seeking asylum and child refugees.
В орбиту их деятельности включены все без изъятия дети, нуждающиеся в попечительстве, включая оставленных детей, инвалидов, детей, просящих убежища, беженцев и др.
category D, Technical Services which supervise or perform tests or inspections in the framework of the surveillance of conformity of production.
категория D: технические службы, наблюдающие за испытаниями или инспекциями в рамках обеспечения контроля за соответствием производства либо проводящие эти испытания и инспекции.
Others, notably Axel Weber, a former head of the Bundesbank, think it is dangerous for the central bank to supervise banks directly.
Другие руководители, в частности Аксель Вебер, бывший глава Бундесбанка, считает опасным прямое руководство банками со стороны Центрального банка.
But they feel abused by government efforts to sugarcoat the manipulation of election after election by claiming that judges supervise the voting.
Однако они чувствуют себя оскорбленными попытками правительства замаскировать манипулирование одних выборов за другими утверждением, что судьи осуществляют наблюдение за ходом голосования.
select pressure receptacles from a prototype production lot and supervise the tests of these pressure receptacles as required for design type approval;
отобрать сосуды под давлением из произведенной опытной партии и проконтролировать испытания этих сосудов под давлением, требуемые для утверждения типа конструкции;
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad