Exemples d'utilisation de "surrounds" en anglais

<>
A light ring surrounds the Guide button. Кнопка «Guide» окружена кольцом индикаторов.
a little bit about everything that surrounds it. Понемножку от всего, что окружает то основное.
That person surrounds himself or herself with advisers. Этот человек окружает себя советниками.
A labyrinth of security measures surrounds the Central Access Hub. Лабиринт из мер безопасности окружает Центральное Хранилище.
And the people he surrounds himself with need the connection. И люди, которыми он себя окружает, хотят быть в контакте друг с другом.
He is king of the Saracens and surrounds this kingdom. Что он правитель сарацин и земель, окружающих это царство.
So this is the complexity of the world that surrounds us. Так что это сложность мира, который окружает нас.
First, your team surrounds the structure, sealing off all the exits. Сначала, ваша команда окружает здание, блокируя все выходы.
In this photograph a hostile crowd in a slum surrounds him. На этой фотографии его окружает враждебная толпа
I mean cutting an infinitesimal space-time aggregate from all that surrounds it. Я говорю об удалении одной бесконечно малой совокупности пространство-время от всего, что окружает это.
In your document, click inside the content control that surrounds the check box. В документе щелкните элемент управления содержимым, которым окружен флажок.
What's significant is not simply the light and dark surrounds that matter. Примечательно, что важно не только светлое или темное окружение.
A light surrounds the Guide button on the controller and the power button on the console. Кнопку Guide на геймпаде и кнопку питания на консоли окружает световой индикатор.
And I'm sure those architects are inspired, as I am, by what surrounds us, by nature. И я уверен, что архитекторы были вдохновлены как и я тем, что окружает нас в природе.
It means that I can take these two identical squares, and I can put them in light and dark surrounds. А таковы, что я могу взять эти два одинаковых квадрата и поместить их в светлое или темное окружение.
the peacekeeping force's failure to safeguard the women has gone unremarked, in part, because a veil of silence surrounds what is occurring. неспособность миротворческих сил охранять женщин прошла незамеченной, частично, потому что завеса молчания окружает то, что происходит.
As Dirk Helbing pointed out in the last quote, we don't really understand the complexity that relates to us, that surrounds us. Как недавно отметил Дирк Хелбинг, мы вообще не понимаем сложности того, что имеет к нам отношение, что нас окружает.
In fact, the aura of political incorrectness that surrounds such terms reflects the absence of any similar organizing principle in contemporary globalized societies. По сути, политическая некорректность, которой окружены эти условия, свидетельствует об отсутствии аналогичных организационных принципов в современном глобализованном обществе.
The ongoing disarmament exercise is implemented by using a method referred to as “cordon and search”, whereby the army surrounds huts and searches for firearms. Нынешняя кампания по разоружению осуществляется методом «оцепления и прочесывания», когда военные окружают жилища и проводят в них обыск на предмет выявления огнестрельного оружия.
And what they did is they created an integral building element to improve the quality of the space that surrounds the visitors of the museum. И что они сделали, это создали цельный элемент здания, чтобы улучшить качество пространства, которое окружает посетителей музея.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !